Engelsk-fransk oversættelse af "sense"


Mente du:sensé, sens
EN

"sense" fransk oversættelse

volume_up
sense {substantiv}

EN sense
volume_up
{substantiv}

1. generel

By this I mean of course a pyrrhic victory not in the economic sense but rather in the legal sense.
Non pas une victoire à la Pyrrhus au sens économique, mais bien au sens juridique.
To my mind, it makes no economic sense. It does not make humanitarian sense.
À mes yeux, il s'agit là d'un non-sens économique et humanitaire.
Is there no sense of compassion with this government or just plain common sense?
Le gouvernement n'a-t-il aucune compassion ni aucun sens commun ?
That does not make sense in a European single market!
Cela ne correspond pas à la signification d'un marché unique européen!
I hope Members will see why they were added and the sense of their being added.
J'espère aussi que les députés comprennent pourquoi ils ont été ajoutés et la signification de cet ajout.
Similarly, we do not understand the sense of the phrase “without prejudice to article 16”.
A cet égard, nous ne comprenons pas non plus la signification de la formule "sans préjudice de l'article 16".

2. medicin

In fact, any sense of these outside interests may undermine the lawyer's focus.
En fait, toute sensibilité à ces intérêts extérieurs risque de distraire l'avocat de son rôle.
I appeal to you for social sensitivity and economic common sense.
J'en appelle à votre sensibilité sociale et à votre bon sens économique.
We have to win the fight against terrorism with sense and sensibility.
Nous devons gagner le combat contre le terrorisme avec bon sens et sensibilité.

Eksempelsætninger "sense" på fransk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

EnglishConsequently, there is a creeping sense of pessimism and the future looks bleak.
Ainsi, un sentiment de pessimisme se fait jour et l'avenir apparaît bien sombre.
EnglishIn this sense, the so-called private meetings of the Council do serve a purpose.
À ce titre, les séances dites privées du Conseil ont effectivement une utilité.
EnglishYet the European institutions and a sense of European identity have been absent.
Et il y a de grands absents: les institutions européennes, l'identité européenne.
EnglishYou said that politicians feel a sense of frustration, not to mention cynicism.
Pour les politiques, vous avez parlé de frustration : on peut rajouter cynisme.
EnglishAnd when I saw him on 21 November, I could sense that he was very happy about it.
Et lorsque je l'ai vu le 21 novembre, j'ai pu sentir qu'il en était très heureux.
EnglishShadbolt has left Canadians with a great sense of loss in the world of art.
Le décès de M. Shadbolt est une perte immense pour le monde des arts au Canada.
EnglishIt would not make sense to accept one of the requests and to reject the others.
Il ne serait pas logique d’ accepter une des demandes et de refuser les autres.
EnglishThe business areas are completely separated in the sense of accounting statements.
Du point de vue comptable, les activités commerciales sont complètement séparées.
EnglishGovernment plans in this sense have been reported from Zambia, Tanzania and Ghana.
La Zambie, la Tanzanie et le Ghana auraient déjà élaboré des plans à cet effet.
EnglishMembers can find it applied in a practical sense in countries like West Germany.
En pratique, le principe a été appliqué dans des pays comme l'Allemagne de l'Ouest.
EnglishOne should look at the actual figures before saying things that make no sense.
Je pense qu'il faudrait voir les statistiques avant de dire n'importe quoi ici.
EnglishWe do not come to this House to frivolously debate issues that make no sense.
Nous ne venons pas ici pour discuter de façon frivole de questions sans intérêt.
EnglishThat statement was very typical of Angela's optimism and her sense of gratitude.
Cela ressemblait bien à l'optimisme d'Angela et à son sentiment de gratitude.
EnglishIt would perhaps be wiser to line up on the side of common sense from the outset.
Il serait peut-être mieux avisé de se ranger dès l'abord du côté de la raison.
EnglishYou said that politicians feel a sense of frustration, not to mention cynicism.
Pour les politiques, vous avez parlé de frustration: on peut rajouter cynisme.
EnglishIt would not make sense to accept one of the requests and to reject the others.
Il ne serait pas logique d’accepter une des demandes et de refuser les autres.
EnglishWe can sense it: the neoliberal spirit of the time has passed, thank goodness.
Nous pouvons le sentir: l’esprit néolibéral d’antan a fait son temps, Dieu merci.
EnglishThe concern of the Committee on the retroactive law does not make sense at all.
La préoccupation du Comité concernant la loi rétroactive n'est nullement justifiée.
EnglishWe share a sense of common historical experience, a common descent and identity.
Nous avons en commun une expérience historique, une origine et une identité.
EnglishThis will increase the individual European citizen's sense of belonging to Europe.
Cela renforcera le sentiment d'appartenance des citoyens européens à l'Europe.