EN nurture
volume_up
{substantiv}

1. "of child"

nurture (også: breeding, rearing)

Eksempelsætninger "nurture" på italiensk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

EnglishWe all nurture hope in the expectation of democratic and economic changes.
Tutti nutriamo la speranza che si verifichino cambiamenti democratici ed economici.
EnglishOn this side of the House, we nurture no sympathy for the Baghdad dictator.
In quest'ala del Parlamento non nutriamo alcuna simpatia per il dittatore di Bagdad.
EnglishAnd that includes nature, and nurture, and what I refer to as nightmares.
E comprende la natura, e il nutrimento, e quelli che chiamo incubi.
EnglishAnd we've heard those things about "is it nurture or is it nature," right?
E abbiamo sentito il dibattito: "è natura o è pratica", giusto?
EnglishAs we nurture the natural environment, its abundance will give us back even more.
E curando l'ambiente naturale, ci darà ancora più frutti.
EnglishWe all nurture hope in the expectation of democratic and economic changes.
Questo sarà il segnale che porterà la Repubblica moldova sulla strada che porta all’ Unione europea.
EnglishThe Common Fisheries Policy perhaps serves as a template for how not to nurture the marine environment.
La Politica comune della pesca è forse un esempio di come non aver cura dell'ambiente marino.
EnglishWe must nurture and encourage this function of sport.
Dobbiamo consolidare e incentivare questa funzione dello sport.
EnglishIf we wish to maintain our relations, we are going to have to look after them, nurture them and invest in them.
Adesso, chi vuole queste relazioni e vuole conservarle, dovrà curarle, coltivarle e investire in esse.
EnglishIt will link strongly with the proposals, ideas and policies we need to nurture and establish in Europe.
Sarà fortemente collegato alle proposte, alle idee e alle politiche che dobbiamo sviluppare e realizzare in Europa.
EnglishThis is where we have to nurture mutual respect and build a strong foundation for a hopeful and peaceful future.
Là dobbiamo coltivare il rispetto reciproco e un terreno fertile per un futuro pacifico e pieno di speranza.
EnglishThe connectome is where nature meets nurture.
È nel connettoma che s'incontrano natura e cultura.
EnglishHowever, there is another area we should look at: we should turn our attention to the societies that nurture terrorism.
Altro è l'ambito sul quale ci dovremmo soffermare. Mi riferisco alle società che alimentano il terrorismo.
EnglishWe need a critical number of women in positions of power, and we need to nurture the feminine energy in men.
Abbiamo bisogno d un numero cruciale di donne in posizione di potere e dobbiamo coltivare l' energia femminile negli uomini.
EnglishWe need to nurture and invest in it, so that we realise its full potential.
Le nostre relazioni sono importanti: dobbiamo coltivarle e metterle a frutto, per svilupparne pienamente le potenzialità.
EnglishWe're in the process of transforming from this, to what I would call a biophilic society, one where we learn to nurture society.
Ci stiamo trasformando da questo, a ciò che chiamerei società biofila, nella quale impariamo a sostenerci.
EnglishSo the EU's relationship with Canada is extremely important and we should do everything possible to nurture it.
Il Primo Ministro canadese Pierre Trudeau una volta affermò che vivere vicino all’ America era come “ dormire con un elefante”.
Englishthe nature nurture debate
la questione della contrapposizione tra natura e cultura
EnglishWe must continue to nurture that guilty conscience.
EnglishThe fact that Parliament's resolution contains any criticism at all can be put down to those who nurture the pipe dream of a federal Europe.
Il fatto che quest'ultima contenga anche accenti critici è legato al sogno di un'Europa unica e comunitaria.