EnglishLet us calm down and, Graham, let us not insist that those responsible be thrown out.
more_vert
Calmémonos, calmémonos, y, Graham, no pidamos su salida física.
EnglishWe learned that you had had a private audience with Big Brother to calm things down.
more_vert
Nos enteramos de que había visitado en audiencia privada al big brother para soslayar la cuestión.
EnglishMr President, I would ask the wild boar roaming wild out there to calm down.
more_vert
Sé que al acercarse la hora de las elecciones, sufrimos la fiebre electoral y nos sube la temperatura.
EnglishSo, to the UK and to Poland I say, 'Calm down and accept it'.
more_vert
Por tanto, me dirijo al Reino Unido y a Polonia para decir: "tranquilícense y acéptenlo".
EnglishThat is the trap he is setting for us, and all we can do is say to both sides, 'Calm down!'
more_vert
Esa es la trampa que nos ha tendido, y todo lo que podemos decir es pedir calma a las dos partes.
EnglishWe believe that such sustained diplomatic efforts are essential to calm down the two countries.
more_vert
Creemos que estos esfuerzos diplomáticos sostenidos son esenciales para apaciguar a los dos países.
EnglishMr President, this is a plea for everyone to calm down a little on the subject of this debate on racism.
more_vert
Señor Presidente, quisiera justamente un poco de calma en lo que respecta a este debate sobre el racismo.
EnglishLadies and gentlemen, let us all calm down a little.
more_vert
Queridos colegas, vamos a tranquilizarnos todos un poco.
EnglishMr De Rossa, please calm down and resume your seat.
more_vert
Voy a darles la palabra a todos, pero les voy a pedir, ... Siéntese, señor De Rossa, sosiéguese y siéntese.
EnglishThe UN administration did not find any appropriate measures to calm down the Kosovo-Albanian majority.
more_vert
La administración de las Naciones Unidas no ha encontrado medidas adecuadas para apaciguar a la mayoría albanokosovar.
EnglishNo, and you too, Mr Schulz, please calm down, ?
more_vert
No, y usted también, señor Schulz, por favor cálmese?
EnglishNo, and you too, Mr Schulz, please calm down,?
more_vert
No, y usted también, señor Schulz, por favor cálmese?
EnglishSo, for five minutes, let us calm down.
more_vert
Por tanto, hemos de tranquilizarnos durante cinco minutos.
Englishhe had to intervene to calm people down
more_vert
fue necesaria su intervención para aplacar los ánimos
Englishhe was hysterical and I tried to calm him down
more_vert
estaba histérico e intenté tranquilizarlo
EnglishNow is the time for each of us, on both sides of the pond, to take a step back and allow things to calm down.
more_vert
Ahora es el momento de que cada uno de nosotros, a ambos lados del charco, demos un paso atrás y permitamos que se calmen las cosas.
English Calm down, Mr Schulz, calm down.
more_vert
Tranquilo, señor Schulz, tranquilo.
Englishcalm down! everything will be all right
EnglishLadies and gentlemen, please calm down.
EnglishCalm down, Mr Schulz, calm down.
more_vert
Tranquilo, señor Schulz, tranquilo.