EnglishI hope that someone will manage to convey Parliament's message to them by then.
more_vert
Espero que alguien pueda transmitirles el mensaje del Parlamento antes de esa fecha.
EnglishAs the President of Slovenia, you convey that message with particular resonance.
more_vert
Como Presidente de Eslovenia, ha transmitido usted este mensaje con especial resonancia.
EnglishThey worked until they dropped, and I ask you to convey these thanks to your staff.
more_vert
Trabajaron hasta desfallecer y le ruego que transmita este agradecimiento a su equipo.
EnglishMy main criticism of the Oostlander report is that it does not convey this message.
more_vert
El principal reproche que hago al informe Oostlander es que no transmite este mensaje.
EnglishThey gave me a series of testimonies which they asked me to convey to this Parliament.
more_vert
Me dieron una serie de testimonios que me han pedido que transmita a este Parlamento.
EnglishDifferent people could speak, but they had to convey the same message.
more_vert
Podrían hablar varias personas, pero tenían que estar de acuerdo en el mensaje.
EnglishQuite simply, the intention is to convey the vision of the EU's infallibility.
more_vert
Simplemente se quiere difundir la imagen de la infalibilidad de la UE.
EnglishYour motion does not in any way convey the discussion which we had within the delegation.
more_vert
Su solicitud no refleja en lo más mínimo el debate que mantuvimos en la delegación.
EnglishI would ask you to convey my good wishes to Mr Schulz, who is no longer here.
more_vert
Me gustaría pedirles que trasladaran mis buenos deseos al Sr. Schulz, que ya no está aquí.
EnglishIt is a damaging policy and I hope the European Parliament will convey that message.
more_vert
Se trata de una política dañina y espero que el Parlamento Europeo transmita este mensaje.
EnglishIt only remains for me to convey my congratulations and wish you every success.
more_vert
No me queda más que darle mi enhorabuena y desearle todo el éxito.
EnglishPlease convey that to the Commissioner please, as she is not listening at the moment.
more_vert
Le ruego que se lo comunique a la Comisaria porque veo que no está escuchando lo que digo.
EnglishThat is the message which the rapporteur, Mr Caudron, wishes to convey to us.
more_vert
Este es el mensaje que quiere transmitirnos el ponente, Sr. Caudron.
EnglishMr President, I would first like to convey to Mrs De Sarnez my most sincere congratulations.
more_vert
Señor Presidente, quiero dar a la Sra. De Sarnez mi más sincera enhorabuena.
EnglishI will convey the message to the Commission, and Sir Leon Brittan will give you an answer to it.
more_vert
Transmitiré el mensaje a la Comisión, y Sir Leon Brittan le dará una respuesta.
English. – Mr President, I speak on behalf of Mr Solbes, who has asked me to convey his apologies.
more_vert
El instrumento de préstamo de Euratom fue establecido por decisión del Consejo en 1977.
EnglishFirstly, please convey my sympathy and best wishes for a speedy recovery to Miss Lynne.
more_vert
Le pido, ante todo, que transmita a la Sra. Lynne mis deseos de un pronto restablecimiento.
EnglishAs a left-winger, please convey that message to the Greek Cypriots as well.
more_vert
Como persona de izquierdas, le ruego que transmita ese mensaje también a los grecochipriotas.
EnglishIn the long term we would not be able to convey it to our citizens in political terms.
more_vert
A la larga, no sería comprendida políticamente tampoco por nuestras ciudadanas y ciudadanos.
EnglishI convey to you the messages of your Lord; and, verily, I am to you a faithful adviser.
more_vert
Os transmito los mensajes de mi Sustentador y os aconsejo fielmente.