EnglishIn addition, modern catalytic converter technology takes care of the aromatics.
more_vert
Además, se sabe que la técnicas modernas de catalizadores eliminan las sustancias aromáticas.
EnglishThis is a good example of the way in which the EU takes care of its citizens.
more_vert
Este es un buen ejemplo de cómo cuida la UE de sus ciudadanos.
EnglishIt not only takes care of the children but also protects the creditor.
more_vert
No sólo atiende a los niños, sino que también protege al acreedor.
EnglishThe substance of the report actually takes care of all the criticism that has been presented.
more_vert
La parte esencial de este informe realmente acaba con todas las críticas que se han presentado.
EnglishIf the country takes care of itself, nothing in particular will happen.
more_vert
Si el país cuida de sí mismo, no pasará nada en particular.
EnglishOffice 365 takes care of patching, upgrading, and updating.
more_vert
Office 365 se encarga de la aplicación de revisiones y actualizaciones.
EnglishMicrosoft takes care of patching, upgrading, and updating.
more_vert
Microsoft se encarga de la aplicación de revisiones y actualizaciones.
EnglishAre we discussing these issues only because the United States takes care of its own defence?
more_vert
¿Estamos debatiendo estas cuestiones sólo porque los Estados Unidos se preocupan por su propia seguridad?
EnglishThe Minister of Agriculture in the Republic of Ireland has shown clearly that he takes care of his own first.
more_vert
El Ministro de Agricultura de la República de Irlanda ha dejado patente que cuida primero de los suyos.
EnglishFurthermore, some businesses are able to have an integrated service that takes care of customs formalities.
more_vert
Además, algunas empresas pueden disponer de un servicio integrado que se ocupe de las formalidades aduaneras.
EnglishThat takes care of the research programme.
more_vert
Esto es todo en lo que respecta al programa de investigación.
EnglishThe European Court of Justice takes care of that.
more_vert
El Tribunal de Justicia Europeo vela por que así sea.
EnglishCommissioner Kroes takes care of the competition part and Commissioner McCreevy takes care of the internal market side.
more_vert
La Comisaria Kroes se ocupa de lo relativo a la competencia y el Comisario McCreevy del mercado interior.
Englishshe's the one who takes care of those details
more_vert
la que se ocupa de esos pormenores es ella
EnglishHotmail takes care of the rest, automatically.
more_vert
Selecciona lo que quieres hacer con el remitente de los mensajes y haz clic en Aceptar.Hotmail se ocupa del resto automáticamente.
Englishthis garden takes care of itself
more_vert
este jardín no necesita muchos cuidados
EnglishI have read - and heard in the debate - that coherence is being used as some kind of a miracle formula that takes care of everything.
more_vert
He leído -y he oído en el debate- que se está utilizando la coherencia como una especie de panacea que vale para todo.
EnglishFrontex takes care of this.
EnglishThe producer ensures that his beef steak, his pork steak and his fillet of chicken are in order and the government takes care of final control.
more_vert
El productor se encarga de que sus filetes de ternera, cerdo y pollo estén en orden, y la administración pública se encarga del control final.
EnglishThe first, to my mind, is that I would recommend that the Commission takes care, in the days to come, that the region does not become militarised, for already ...
more_vert
En mi opinión, el primero es que yo recomendaría que la Comisión prestase atención en un futuro para que la región no se militarizase, porque ya...