EN aggravated
volume_up

aggravated (også: agitated, upset, excited, chafed)
The problem is aggravated today, with multilingual crews finding communication difficult in emergencies.
Dieses Problem wird heute zusätzlich durch mehrsprachige Besatzungen verschärft, weil dadurch die Verständigung im Notfall erschwert wird.
aggravated (også: annoyed, worried, bugged, fretted)
The internal political situation is being aggravated further by the problem of Transnistria.
Die innenpolitische Situation verschärft noch das Problem Transnistrien.
Natural disasters, including climate change, have aggravated the problem.
Naturkatastrophen einschließlich klimatischer Veränderungen haben das Problem weiter verschärft.
It has been aggravated by natural disasters, both drought and floods.
Die Situation wurde durch Naturkatastrophen wie Dürren und Überschwemmungen weiter verschärft.
aggravated (også: annoyed, angry, irritated, vexed)

Synonymer (engelsk) for "aggravated":

aggravated
English

Eksempelsætninger "aggravated" på tysk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

EnglishIt aggravated the existing conflict, and unleashed the armed reaction of Hizbollah.
Er verschärfte den bestehenden Konflikt und löste die bewaffnete Reaktion der Hisbollah aus.
EnglishThe situation is aggravated by the fact that the Internet has no geographical borders.
Hinzu kommt, dass das Internet keine geografischen Grenzen kennt.
EnglishApplying sanctions in the event of aggravated violation of human rights remains a possibility.
Die Anwendung von Sanktionen im Falle eines Verstoßes gegen die Menschenrechte bleibt ja immer noch möglich.
EnglishIt was aggravated by the loss of one of the processing factories due to a fire last June.
Durch einen Brand wurde vergangenen Juni einer der Verarbeitungsbetriebe zerstört, was die Situation noch weiter zuspitzte.
EnglishTo date, agreements on claims settlement and registers of aggravated risks have not been included.
Vereinbarungen zur Abwicklung von Schadensfällen und zur Verzeichnung erhöhter Risiken sind bisher nicht aufgenommen worden.
EnglishIt can also support the amendments on transportation in inhuman conditions as an aggravated circumstance.
Sie kann auch die Änderungsanträge zur Beförderung unter unmenschlichen Bedingungen als erschwerender Umstand unterstützen.
EnglishBut with the slowdown in economic growth, we are in danger of exclusion and poverty being aggravated again.
Infolge der Abschwächung des Wirtschaftswachstums droht uns allerdings eine weitere Verschärfung der Ausgrenzung und der Armut.
EnglishThe negligence of certain Member States has encouraged, if not aggravated, the impact of these disasters.
Begünstigt, um nicht zu sagen verschlimmert wurden die Auswirkungen dieser Erscheinungen noch durch den Schlendrian einiger Staaten.
EnglishMadam President, I accept that there is aggravated nationalism, extremist nationalism and violent nationalism.
Ich muss gestehen, dass es schlimme Formen von Nationalismus gibt: den extremistischen Nationalismus, den gewalttätigen Nationalismus.
EnglishThis delayed action and the absence of a coordinated EU response aggravated the environmental impact.
Das führte zu Verzögerungen, und das Fehlen einer koordinierten EU-Strategie hatte eine Verschlimmerung der Auswirkungen auf die Umwelt zur Folge.
EnglishThese difficulties were aggravated this year in Portugal as a result of the severe forest fires that swept through the country.
Diese Schwierigkeiten haben sich im zurückliegenden Jahr in Portugal wegen der schweren Waldbrände, die über das Land zogen, noch verschlimmert.
EnglishDon't get aggravated!
EnglishThis is an issue of great concern, provoked by the Erika and aggravated by the Ivoli Sun disaster off the Channel Islands.
Dieses Thema liegt uns nach der Havarie der " Erika " und den noch katastrophaleren Folgen nach dem Untergang der " Ivoli Sun " vor den Kanalinseln sehr am Herzen.
EnglishOn the one hand there is a risk of higher prices, of importing inflation, which is at present being aggravated by higher oil prices of course.
Zum einen besteht die Gefahr höherer Preise, einer importierten Inflation, die natürlich zur Zeit auch durch die höheren Rohölpreise verstärkt wird.
EnglishMadam President, everyone knows that the drought of the past few years has quite plainly only aggravated the problem of the war in Sudan.
Frau Präsidentin, es ist ja hinreichend bekannt, daß die Dürre der letzten Jahre im Sudan das Problem des Krieges nur deutlicher hat zutage treten lassen.
EnglishFinally, the grief we feel obliges us to reflect on the conditions that caused, or at any rate aggravated, the consequences of the storms.
Unsere Trauer verpflichtet uns, die Umstände zu hinterfragen, die für die Auswirkungen dieser Unwetter ursächlich waren oder sie zumindest verschlimmert haben.
EnglishOne very great merit of the report is its recognition of the effects where these problems are combined or aggravated.
Ein sehr großer Verdienst des Berichts besteht darin, dass die Auswirkungen auf die Gebiete anerkannt werden, in denen diese Probleme in kombinierter oder verschlimmerter Form auftreten.
EnglishIn this regard, the coffee crisis is clear proof of the failure of the world policy of aggravated liberalisation and prioritising market forces.
So betrachtet ist die Kaffeekrise ein klarer Beweis für das Scheitern einer völlig marktorientierten und von überzogener Liberalisierung geprägten Weltpolitik.
EnglishBut in all events Council and Parliament should together strive to ensure that this situation is not aggravated further by administrative and technical obstacles.
Aber auf alle Fälle sollten Rat und Parlament gemeinsam bemüht sein, das Bild nicht noch durch administrative und technische Hindernisse zu verschlechtern.
EnglishThe massive economic collapse in the wake of the 1997 Asian financial crisis has aggravated social tensions and ethnic conflict.
Der massive wirtschaftliche Kollaps im Gefolge der Finanzkrise, von der Asien im Jahre 1997 heimgesucht wurde, hat zu einer Verschärfung der sozialen Spannungen und ethnischen Konflikte beigetragen.