Engelsk-tysk oversættelse af "bequeathed"

EN

"bequeathed" tysk oversættelse

EN bequeathed
volume_up

bequeathed (også: left, left behind)
And of course, all presidencies depend to a large extent on what their predecessors have bequeathed them.
Dazu kommt, daß ein Ratspräsident natürlich sehr stark von dem abhängt, was ihm seine Vorgänger hinterlassen haben.
His political successors now have great responsibilities to history and to the heritage of values bequeathed to them by Nelson Mandela.
Seine politischen Erben haben jetzt eine große Verantwortung vor der Geschichte und vor dem Wertevermächtnis, das Mandela ihnen hinterließ.
Five years into the new millennium, we have it in our power to pass on to our children a brighter inheritance than that bequeathed to any previous generation.
Im fünften Jahr des neuen Millenniums liegt es in unserer Macht, unseren Kindern ein erfreulicheres Erbe zu hinterlassen als je eine frühere Generation erhielt.
bequeathed (også: left)
bequeathed (også: bequeaths, bequeathes)
And about respect for the cultural heritage bequeathed to us, which is deep-rooted and must be preserved or humanity will be the poorer.
Und vom Respekt gegenüber dem kulturellen Erbe, das uns vermacht wurde, das in uns verwurzelt ist und erhalten werden muß, damit die Menschheit nicht verarmt.
bequeathed

Eksempelsætninger "bequeathed" på tysk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

EnglishIn future, we will have to learn to live without fishing concessions bequeathed to us by our colonial past.
Wir müssen lernen, künftig ohne die aus der Kolonialzeit geerbten Fischereikonzessionen zu leben.
EnglishWe now want to translate into reality the principles of the four freedoms bequeathed to us by the founding fathers of Europe.
Ist es hinnehmbar, dass es in der Europäischen Union 20 Millionen Arbeitslose gibt?
EnglishToday the European Union which the founding fathers conceived, achieved and then bequeathed to us must evolve and change.
Die von den Gründervätern ersonnene, aufgebaute und uns dann anvertraute Europäische Union muß heute weiterentwickelt und umgestaltet werden.
EnglishHis political successors now have great responsibilities to history and to the heritage of values bequeathed to them by Nelson Mandela.
Seine politischen Erben haben jetzt eine große Verantwortung vor der Geschichte und vor dem Wertevermächtnis, das Mandela ihnen hinterließ.
EnglishThe crux of the matter here is to anchor the European family in the principled society bequeathed by European civilisation, the expression of which is the European Union.
Im Kern geht es dabei darum, daß die europäische Familie in der Wertegemeinschaft der europäischen Zivilisation, deren Ausdruck die Europäische Union ist, verankert wird.
EnglishOur understanding springs from the knowledge that our history of the recent past has bequeathed to us a political responsibility of special importance in the present.
Wir haben Verständnis dafür, weil wir wissen, daß wir wegen unserer Geschichte in der jüngsten Vergangenheit auch eine besondere politische Verantwortung in der Gegenwart tragen.
EnglishPortugal, like the country I know best - or used to know best - has done its own best to discharge the responsibilities bequeathed by history honourably and well.
Wie das Land, das ich am besten kenne oder am besten kannte, hat auch Portugal alles getan, um sich der von der Geschichte übertragenen Verantwortlichkeiten ehrenhaft und gut zu entledigen.
EnglishWe must therefore be prepared to correct the imperfections bequeathed by the Intergovernmental Conference when it altered the delicate balance achieved wisely and equitably by the Convention.
Die Europäische Union hat jetzt auch die Rolle der regionalen Dimension, nämlich der lokalen und regionalen Gebietskörperschaften, anerkannt und festgeschrieben.