EN

to issue [issued|issued] {verbum}

volume_up
Relevant decisions shall be issued in writing and shall be open to effective administrative or judicial review.
Die diesbezüglichen Entscheidungen werden schriftlich ausgefertigt und können einer wirksamen Überprüfung durch die Verwaltung oder die Gerichte unterzogen werden.
This is the fault of this House, however, because they are issued by the Council in good time as I understand it.
Das liegt aber hier am Hause, denn sie werden vom Rat, wie ich glaube, rechtzeitig ausgefertigt.
I would like to know whether you, or the unit which was set up to deal with these things, will take action against it, and whether a fiche d'alerte has been issued.
Ich möchte gern wissen, ob Sie und unsere Dienststelle, die dafür eingerichtet wurde, etwas dagegen unternehmen und ob bereits eine fiche d'alerte ausgefertigt worden ist.
The Commission cannot issue a calendar of any steps ahead.
Die Kommission kann nicht im Voraus einen Zeitplan für alle Maßnahmen ausgeben.
It would almost be like the United Nations issuing a currency.
Das ist fast so, als würde die UNO eine Währung ausgeben.
If Member States do not want to issue new driving licences every year, it is therefore impossible for them to implement the directive.
Wollen also Mitgliedstaaten nicht jedes Jahr neue Führerscheine ausgeben, können sie zwangsläufig die Richtlinie nicht umsetzen.
We cannot just issue a blank cheque, nor would we want to.
Einen Blankoscheck können und wollen wir nicht ausstellen.
Only, we ought not to be blind and, above all, not issue any blank cheques.
Wir dürfen nur eben nicht blind sein und vor allem keinen Blankoscheck ausstellen!
Visas themselves are actually issued in the individual Member States.
Das Ausstellen des Visums selbst geschieht dann in dem jeweiligen Mitgliedsland.
We also issue infrastructure franchises for railway installations.
Zusätzlich erteilen wir Infrastrukturkonzessionen für Eisenbahnanlagen.
We issue this if they satisfy all safety requirements.
Diese erteilen wir dann, wenn alle sicherheitsrelevanten Anforderungen erfüllt sind.
We issue these licences for periods of five years.
Wir erteilen diese Bewilligungen jeweils für die Dauer von fünf Jahren.
And then two weeks later, Iqbal Quadir can issue his electricity in Bangladesh bonds.
Und dann kann zwei Wochen später Iqbal Quadir seine "Strom für Bangladesch"-Anleihen herausgeben.
We are going to issue a communication and support and encourage Member States to take this into account.
Wir werden dazu eine Mitteilung herausgeben und legen den Mitgliedstaaten nahe, das zu berücksichtigen.
On this issue there will be a specific communication from the Commission in the very near future.
In Kürze wird die Kommission eine Mitteilung über dieses Thema herausgeben.
The debates we are having now will add something to this key issue, which is to be addressed in the decades to come.
Zu dieser zentralen Frage für die nächsten Jahrzehnte liefern wir mit den heutigen Debatten einige Beiträge.
Nonetheless, I should like to say a few words on some of the issues raised and discussed in the course of the debate.
Es muss auch eine angemessene Antwort bei spezielleren Fragen liefern können.
We are therefore asking here today for the Commission to clarify this issue.
Sie haben uns heute hier keine Erklärung dafür geliefert.
Im wesentlichen geht es darum, wie wir Mittel verteilen.
There would be no point, as it were, in issuing reports at the beginning of the school year.
Es wäre nicht sinnvoll, sozusagen zu Beginn des Schuljahres die Zensuren zu verteilen.
It's then distributed, and distribution is a massive issue.
Und dann verteilt. Verteilung ist ein großes Problem.

Eksempelsætninger "to issue" på tysk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

EnglishThe issue is not about actually attracting state aids in those kinds of regions.
In dieser Art von Regionen geht es eigentlich nicht darum, Beihilfen anzuziehen.
EnglishI do not want to hide the fact that this issue is very sensitive in my country.
Ich will nicht verhehlen, dass dies in meinem Land ein sehr sensibles Thema ist.
EnglishI believe that you will be called on to take further steps as regards this issue.
Man wird in dieser Angelegenheit wohl noch weitere Schritte von Ihnen verlangen.
EnglishA number of speakers have raised the issue of a total ban on meat-and-bone meal.
Mehrere Redner haben die Frage nach einem Totalverbot von Tiermehl aufgeworfen.
EnglishThe most important objective is to ensure that there is momentum on this issue.
Das vorrangigste Ziel besteht darin, Bewegung in diese Angelegenheit zu bringen.
EnglishAt the same time, the UN Secretary-General must look at the issue of the embargo.
Der Generalsekretär der UNO muss gleichzeitig die Frage des Embargos untersuchen.
EnglishThe issue is a source of general concern in this House and indeed in the Council.
Diese Frage ist für das Parlament und auch für den Rat von allgemeinem Interesse.
EnglishIt is in this respect that the financial perspectives are indeed a major issue.
Doch das ist lediglich eine Verpflichtung, die die Präsidentschaft eingehen kann.
EnglishInstead, we should concentrate on the practical, material aspects of the issue.
Man muß sich vielmehr auf die praktischen, die materiellen Aspekte konzentrieren.
EnglishAll of this changes the issue of pluralism, however, and makes it more complex.
Aber all dies verändert die Frage des Pluralismus und lässt ihn komplexer werden.
EnglishThat issue was not resolved at Doha and has been referred to the TRIPS Council.
Dieses Problem wurde in Doha nicht geklärt, sondern an den TRIPS-Rat verwiesen.
EnglishThe Commission welcomes the fact that this issue has been tabled for debate here.
Die Kommission begrüßt es, dass diese Frage hier zur Sprache gebracht worden ist.
EnglishAnother issue of considerable concern is the loading and unloading of animals.
Das Ver- und Entladen von Tieren ist ein weiterer Aspekt von erheblichem Belang.
EnglishThe first issue is that of religious minorities, the second is that of prisoners.
Das erste Problem betrifft religiöse Minderheiten, das zweite betrifft Gefangene.
EnglishAs a result, there are no Community legal texts which will regulate this issue.
Folglich gibt es keine gemeinschaftlichen Rechtstexte, die diesen Bereich regeln.
EnglishThe last issue I should like to deal with is the matter of the Community patent.
Als letztem Thema möchte ich mich der Frage des Gemeinschaftspatents zuwenden.
EnglishWe would like to see a European Council devoted entirely to the issue of space.
Wir fordern, daß eine Ratssitzung speziell zur Weltraumpolitik einberufen wird.
EnglishIndependence is a proper issue, but we also need to have Parliamentary dialogue.
Unabhängigkeit ist erforderlich, aber auch ein parlamentarischer Dialog ist nötig.
EnglishIt could do with more resources, but that is an issue for the budgetary authority.
Es könnte mehr Mittel gebrauchen, doch das ist eine Frage der Haushaltsbehörde.
EnglishThis issue is closely linked to that of the future legal personality of the Union.
Diese Frage ist eng mit der zukünftigen Rechtspersönlichkeit der Union verknüpft.