FrenchJe crois que les relations transatlantiques sont régulièrement mises à l'épreuve.
more_vert
I believe that transatlantic relations are regularly subjected to crucial tests.
FrenchLa crise iraquienne a mis à rude épreuve les principes de la sécurité collective.
more_vert
The crisis over Iraq has severely tested the principles of collective security.
FrenchLa législation actuelle ne passerait jamais l'épreuve d'un test " Johannesburg ".
more_vert
The current food legislation would not, at any event, pass the Johannesburg check.
FrenchLa législation actuelle ne passerait jamais l'épreuve d'un test "Johannesburg".
more_vert
The current food legislation would not, at any event, pass the Johannesburg check.
FrenchL'économie de la Guinée a été mise à dure épreuve par le conflit de la sous-région.
more_vert
The economy of Guinea has been severely taxed by the conflict in the subregion.
FrenchRéussite à l'épreuve éliminatoire de l'Institut de comptables agréés, Sri Lanka.
more_vert
Pass in the Preliminary Exam. of the Institute of Chartered Accountants, Sri Lanka.
FrenchHonorables sénateurs, les Néo-Écossais viennent de vivre dix jours d'épreuve.
more_vert
Honourable senators, it has been a challenging week and a half for Nova Scotians.
FrenchIl ne fait aucun doute que les catastrophes mettent les victimes à rude épreuve.
more_vert
There is no doubt that disasters put great strains on the parties affected.
FrenchLa crédibilité du Parlement européen sera également mise à l’épreuve par ce budget.
more_vert
The credibility of the European Parliament will also be judged on this budget.
FrenchLa crise au Darfour (Soudan) met à l'épreuve l'unité de la communauté internationale.
more_vert
The crisis in Darfur, the Sudan, tests the unity of the international community.
Frenchmis à rude épreuve la relation avec sa fille, il était compréhensible que la
more_vert
the mother-child relationship, it was understandable that the recipient mother
FrenchLa crédibilité du Parlement européen sera également mise à l’ épreuve par ce budget.
more_vert
The credibility of the European Parliament will also be judged on this budget.
FrenchDans le dernier paragraphe, supprimer "pour chacun des états de charge à l'épreuve,".
more_vert
In the last paragraph, delete "for each of the states of charge being tested,".
FrenchLes réservoirs finis soumis à l'épreuve doivent être choisis au hasard dans chaque lot.
more_vert
The finished containers to be tested shall be randomly selected from each batch.
FrenchOCTI/RID/GT-III/2000/19 (Autriche) d'expiration du délai pour épreuve périodique
more_vert
OCTI/RID/GT-III/2000/19 (Austria) the deadline for the periodic inspection
Frenchsimple, bien informer les victimes et les soutenir dans leur épreuve peut être
more_vert
seemingly simple, appropriate information and assistance for victims can be
FrenchCertains experts ont soulevé des questions relatives à l'épreuve et au marquage des GRV.
more_vert
Some experts also raised issues associated with the testing and marking of IBCs.
FrenchL'examen d'aptitudes linguistiques consiste en une épreuve écrite et une épreuve orale.
more_vert
The language proficiency examinations consist of a written part and an oral part.
FrenchLa série de substances à soumettre à l'épreuve a par ailleurs fait l'objet d'un accord.
more_vert
Agreement was also reached with respect to a series of substances to be tested.
FrenchLes traités multilatéraux de limitation des armements sont mis à rude épreuve.
more_vert
Multilateral arms control treaties are under stress and are facing serious challenges.