Fransk-engelsk oversættelse af "atypique"

FR

"atypique" engelsk oversættelse

volume_up
atypique {adj. m/f}

FR atypique
volume_up
{adjektiv maskulin/feminin}

1. medicin

atypique
L'adjectif " atypique ", que reprend le titre de la directive, en dit assez long.
The very adjective 'atypical ' in the name of this directive says it all.
L'adjectif "atypique", que reprend le titre de la directive, en dit assez long.
The very adjective 'atypical' in the name of this directive says it all.
Nous ne devons pas imposer une tâche atypique à la Commission européenne.
We should not burden the European Commission with atypical work.

2. ridesport

atypique
Il s'agit aussi d'un pays musulman atypique victime de nombreux coups d'État sans effusion de sang.
It is also an untypical Islamic country and the victim of many bloodless coups d'état.
Les chiffres de 1995 sont atypiques et non représentatifs.
The 1995 figures are untypical and not representative.
Il qualifie cette visite d'« atypique » en ce sens que le Saint-Siège est également un État en droit (par. 117).
He describes the visit as “untypical” in that, although the Holy See has juridical personality as a State, it was visited owing to its role as a religious institution (article 117).

Synonymer (fransk) for "atypique":

atypique

Eksempelsætninger "atypique" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

FrenchUne information plus complète sera communiquée par la suite sur l'emploi atypique.
More information would be provided subsequently on non-standard work.
FrenchCes dernières années, l'évolution régionale de l'emploi a été atypique.
The regional development of employment has differed from the normal in the past few years.
FrenchDu fait de la catastrophe du tsunami, l'année 2005 sera atypique pour la période 2005-2009.
As a result of the tsunami disaster, 2005 will be anomalous during the 2005-2009 plan period.
FrenchLa flexibilité est également importante en cas de pollution temporaire ou atypique.
It is sensible to simplify the two key tests relating to public health – on gastro-enteritis and e-coli.
FrenchLes adolescents meurent de Creutzfeldt-Jakob atypique, mais on se tait!
Young people die of new variant CJD, and there is silence.
FrenchLa pneumonie atypique a compromis la croissance dans plusieurs pays en développement asiatiques au premier trimestre de 2003.
SARS reduced growth in a number of Asian developing countries in the first half of 2003.
FrenchCependant, l'on est en présence d'une espèce atypique.
However, this case is not in the normal course.
FrenchJe pense au travail atypique notamment.
I am thinking in particular of non-standard work.
FrenchCertaines catégories de femmes ont un vécu atypique au sein de la population féminine et appellent une attention spécifique.
Certain groups of women had different patterns of experience within the female population and required specific attention.
FrenchLes femmes sont relativement plus nombreuses à occuper un emploi atypique, comme un emploi à temps partiel, un emploi temporaire ou un travail autonome.
Women are more likely to be involved in non-standard employment, such as part-time, temporary or self-employment.
FrenchSi l'on suppose que les décisions prises lors du contrôle sont correctes, l'hypothèse selon laquelle un élément atypique doit être exclu semblerait inappropriée.
Assuming the editing decisions to be correct, the presumption to exclude an outlier would seem to be inappropriate.
FrenchL'exécution des projets a toutefois été fortement perturbée par l'épidémie de pneumopathie atypique (SRAS) en Asie et la situation en Iraq.
Major disruptions in the project implementation were caused by the severe acute respiratory syndrome (SARS) epidemic in Asia and the situation in Iraq.
FrenchCette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.
That false ambiguity relating to responsibility attests to the unique status, in humanitarian terms, of the population concerned.
FrenchEn ce moment surtout, à cause du travail atypique, les différences salariales s'aggravent même dans les pays qui auparavant ne présentaient pas de grands écarts.
Worse still, because of casual work, wage differentials are now increasing in countries where they were previously less significant.
FrenchUne fois la croissance, le revenu par habitant et la structure économique pris en compte, l'Afrique n'apparaît pas comme un cas atypique en ce qui concerne l'IED.
Not surprisingly, once growth, per capita income and economic structure are controlled for, Africa does not appear to be an outlier in the FDI story.
FrenchDe manière générale, toutefois, le Comité est convenu que la situation en Argentine était atypique et que des mesures d'allégement se justifiaient.
In general, however, the Committee on Contributions had agreed that Argentina's situation was exceptional in nature and that some measure of relief was appropriate.
FrenchJe veux bien que l'on parle du caractère atypique de la construction européenne, mais il faut quand même éviter d'avoir deux poids et deux mesures selon les sujets.
I am happy to talk about the unusual nature of the European structure, but we must avoid having one sauce for the goose and another for the gander.
FrenchJe veux bien que l' on parle du caractère atypique de la construction européenne, mais il faut quand même éviter d' avoir deux poids et deux mesures selon les sujets.
I am happy to talk about the unusual nature of the European structure, but we must avoid having one sauce for the goose and another for the gander.
FrenchLes menaces qui pèsent sur le monde, comme la pneumonie atypique (SRAS) et le VIH/sida, soulignent que tous les États doivent s'impliquer et coopérer étroitement.
Such global threats as severe acute respiratory syndrome (SARS) and HIV/AIDS underscored the need for the involvement and close cooperation of all States.
FrenchCe cadre est utilisé pour toutes les branches d'activité, à l'exception de celles qui présentent une structure atypique, telles que les postes, les télécommunications et le transport aérien.
The framework is used for all industries, except those with a deviant structure like post, telecommunication and air transport.