Fransk-engelsk oversættelse af "demeurée"

FR

"demeurée" engelsk oversættelse

volume_up
demeurée {kort til.}

FR demeurée
volume_up
{kort tillægsform}

demeurée
volume_up
remained {kort til.}
Mais l'application effective de ces instruments est demeurée difficile.
But ensuring their effective implementation has remained a challenge.
La situation au Kosovo est demeurée généralement calme mais tendue en novembre.
The overall situation in Kosovo remained calm but tense in November.
Elle est demeurée toutefois précaire et imprévisible.
At the same time, a sense of volatility and unpredictability remained.

Eksempelsætninger "demeurée" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

FrenchLa réinstallation est cependant demeurée un puissant instrument de protection.
Resettlement has nevertheless continued to provide an important protection tool.
FrenchLa majeure partie des récoltes de ces deux années-là est demeurée dans les champs.
The vast majority of the crop for those two years was left out in the fields.
FrenchToutefois, la traite des femmes est demeurée un grave sujet de préoccupation.
However, trafficking against women continued to be an issue of grave concern.
FrenchÀ l'époque, une question cruciale était demeurée en suspens: le financement.
At that stage, one crucial question was left unanswered, namely the issue of funding.
FrenchLa lutte contre le terrorisme est également demeurée aux premiers rangs de ses priorités.
The fight against terrorism also continued to be among its highest priorities.
FrenchEn dépit des demandes répétées du Gouvernement libanais, la batterie est demeurée en place.
Despite repeated requests to the Government of Lebanon, the gun remains in place.
FrenchLa situation interethnique est demeurée relativement calme mais instable.
The inter-ethnic situation in Kosovo remains relatively calm, but unstable.
FrenchLa situation est demeurée la même depuis la préparation du deuxième rapport.
The situation has not changed since preparation of the Second Report under the Convention.
FrenchLa part du secteur de l'industrie et de l'artisanat est demeurée faible, soit seulement 5,3 %.
The share of the industrial and crafts sectors remains small, only 5.3 per cent.
FrenchDepuis mon dernier rapport, la situation est demeurée calme et stable.
The situation in the country since my last report has been calm and stable.
FrenchLorsque le gouvernement a été défait en 1993, la plaque est demeurée là.
When the government was defeated in 1993, the plaque was left in place.
FrenchLa science est demeurée, et demeure, un élément constitutif essentiel de la gestion des océans.
Science has been and remains an essential building block of oceans management.
FrenchLa proportion de femmes aux classes P-4 et P-5 est demeurée inchangée.
The percentages of women at the P-4 and P-5 categories remain unchanged.
FrenchGlobalement, la situation au mois de décembre est demeurée calme mais tendue.
Overall the situation in December was relatively calm but tense.
FrenchLa place de Tokyo est demeurée relativement sereine durant les dernières perturbations.
Tokyo stayed relatively clear-headed during the most recent frenzy.
FrenchLa situation le long des lignes de cessez-le-feu est demeurée stable au cours des six derniers mois.
During the past six months, the situation along the ceasefire lines has been calm.
FrenchLa situation est demeurée généralement calme le long des lignes de cessez-le-feu.
The situation along the ceasefire lines was generally calm.
FrenchLa région autonome du «Somaliland» est demeurée relativement sûre tout au long de l'année 2004.
The autonomous region of “Somaliland” continued to be relatively secure throughout 2004.
FrenchEn 2004, la situation financière du HCR est demeurée stable, mais non sans difficultés.
In 2004, UNHCR maintained financial stability, although it was another challenging financial year.
FrenchEn revanche, la part des investissements publics est demeurée relativement constante dans ces pays.
The share of public investment in GDP in these countries has been relatively constant.