Fransk-engelsk oversættelse af "engloutir"

FR

"engloutir" engelsk oversættelse

FR engloutir
volume_up
[engloutissant|englouti] {verbum}

engloutir
À la suite du traité de Lisbonne, certains disent à présent que le Parlement devrait engloutir une plus grande part de l'argent.
As a consequence of the Treaty of Lisbon, people are now saying that Parliament should devour a greater proportion of the money.
Il engloutit plus de 40 % du budget total de l'Union européenne.
It devours more than 40% of the total EU budget.
En outre, les projets d'Essen engloutiraient une plus grande proportion du financement des transports de l'UE que ce qui a été convenu.
In addition, the Essen projects have devoured a larger proportion of the Union's funding for transport than was agreed.
engloutir (også: absorber, annexer, bâfrer)
Ce sera un endroit de plus qui engloutira l'argent des contribuables sans apporter de valeur ajoutée.
It will be yet another place that will gobble up the taxpayers' money without any value added.
Cette proposition n'est donc rien d'autre qu'une invitation à engloutir et à affaiblir d'autres projets européens, tels que le septième programme-cadre pour la recherche.
We therefore have before us an invitation to gobble up and weaken other European projects such as the Seventh Research Framework Programme.
engloutir (også: traîner au fond)
engloutir (også: dévorer)
volume_up
to wolf {vb.} [figur.]
engloutir
volume_up
to swallow up {vb.} [bogst.]
En outre, les paiements effectués au titre du remboursement de la dette extérieure continuent d'engloutir une partie importante de leurs recettes à l'exportation.
Moreover, repayments on external debt continued to swallow up a large proportion of their export earnings.
Les Néerlandais n'ont jamais eu l'occasion de donner leur avis sur le traité de Lisbonne, et voilà qu'on leur impose ce SEAE, qui va engloutir des millions.
The Dutch have never been given chance to express their opinion on the Treaty of Lisbon, and now this EEAS, which will swallow up millions, is being rammed down our throats.
Des mesures doivent être prises afin de rééquilibrer le marché au plus vite, faute de quoi une part sans cesse plus importante des ressources budgétaires européennes y sera engloutie.
Action must be taken to encourage a balance on the market as soon as possible, because lack of such a balance will swallow up increasing amounts of EU budget resources.

Eksempelsætninger "engloutir" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

FrenchDepuis 12 ans, le gouvernement ne cesse d'y engloutir des fonds considérables.
For the last 12 years the government has been throwing money at it in a big way.
FrenchSi Allah ne nous avait pas favorisés, Il nous aurait certainement fait engloutir.
Had God not been gracious to us, He would have made us too swallowed up.
French« Êtes-vous sûrs que Celui qui est au ciel ne vous fera pas engloutir par la terre ?
“Have you guaranteed that the One in heaven will not strike earth and cause it to tumble?”
FrenchEt voilà que celui-ci se mit à engloutir ce qu'ils avaient fabriqué.
We revealed to Moses: "Throw down your staff!" and behold! it swallowed up their false devices.
FrenchLe gouvernement prise tellement la culture américaine qu'il se réjouit de la voir engloutir la nôtre.
The government may be so enamoured of American culture that it is happy to watch it engulf our own.
FrenchLa solution de l'UE consiste à engloutir des millions d'euros dans la rénovation et la construction de milliers d'habitations.
The EU solution is to throw millions of euros at renovating and building thousands of houses.
Frenchengloutir sa fortune dans un projet
FrenchLes conséquences d'un échec seraient graves : montée de l'extrémisme et de la violence, qui pourrait engloutir tout le Moyen-Orient.
The consequences of failure would be grave: a rise of extremism and violence that could engulf the entire Middle East.
Frenchengloutir un gâteau entier
FrenchDes efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.
Superhuman efforts contained by mere metres the rampaging fires that nearly engulfed the ancient sites of Olympia.
FrenchJe me suis entretenu avec des gens qui pensent qu'il est grand temps de mettre fin à cette valse des dollars qui va nous engloutir.
I have talked to people who think that it is absolutely insane for money to be going in circles, in a vortex, sucking us all down.
FrenchEngloutir une telle somme dans une campagne de propagande alors que de nombreux agriculteurs sont au bord de la faillite est tout simplement incroyable.
But to throw so much money into a propaganda campaign when many farmers are at the brink of bankruptcy is beyond belief.
FrenchCe fonds éviterait à l'ONU d'engloutir des sommes énormes dans des opérations de maintien de la paix ou de reconstruction après les conflits.
This fund would avoid obliging the United Nations to sink enormous sums into peacekeeping operations or post-conflict peace-building.
FrenchMais, dans le même temps, le pouvoir a continué d'engloutir des sommes exorbitantes dans son budget militaire ou dans ses dépenses d'apparat.
Yet at the same time, the authorities continued to squander exorbitant sums of money on the military budget and on ceremonial expenditure.
FrenchCe soutien doit concrètement atteindre les microentreprises ainsi que les petites et les moyennes entreprises et ne pas se laisser engloutir par la bureaucratie.
This support must actually reach the micro-, small and medium-sized enterprises and not get swallowed up by bureaucracy.
Frenchêtes-vous à l'abri de ce qu'Il vous fasse engloutir par un pan de terre, ou qu'Il envoie contre vous un ouragan (avec pluie en pierres) et que vous ne trouverez alors aucun protecteur.
Then you will not find a protecting guardian for yourselves.
FrenchSi la criminalité devait engloutir une proportion aussi énorme de l'économie totale, ce seraient à la fois l'économie de marché et la démocratie qui seraient touchées.
Once criminal activity is allowed to penetrate so deeply into an economy, both democracy and market principles are under threat.
FrenchIl va de soi que la famille des nations doit se réunir et ses membres dialoguer afin de résoudre les problèmes qui menacent de nous engloutir tous.
It is all too clear that our human family must come together and that its members must talk to one another if we are to overcome the problems that threaten to engulf us all.
FrenchLa même remarque vaut pour l'Oder, fleuve pour lequel existent des plans similaires, qui est également bordé de réserves naturelles et menace d'engloutir certains villages.
The same is true of the Oder, for which there are similar plans; there are nature reserves near the Oder as well, and it threatens to flood villages.
FrenchÀ cela s'ajoute le lot d'autres menaces tels que la sécheresse, la famine, l'invasion acridienne, l'extrême pauvreté et le poids de la dette qui contribue à engloutir les économies de nos pays.
Other threats include drought, famine, locust infestations, extreme poverty and the debt burden stifling the economies of our countries.