Fransk-engelsk oversættelse af "entendre parler de"

FR

"entendre parler de" engelsk oversættelse

FR entendre parler de
volume_up
{verbum}

entendre parler de
J'ai cependant la certitude que nous continuerons d'entendre parler de la Canadian Foundation for Physically Disabled Persons.
I know that we will continue to hear from the Canadian Foundation for Physically Disabled Persons.
Donc, nous continuerons d'entendre parler de Thelma, qui continuera de faire progresser les questions qui ont des incidences sur le Canada.
Therefore, we will continue to hear from Thelma, who will continue to improve issues that affect Canada.
entendre parler de
entendre parler de
volume_up
to hear of {vb.} (be or become aware of)
Nous continuons d’entendre parler de mineurs condamnés à mort.
We continue to hear reports of juvenile offenders being sentenced to death.
Les peuples vont entendre parler de concurrence, ils n'y sont pas opposés.
The people will hear us talk about competition, and they are not opposed to it.
L'enfant en question ne veut plus être roumain ni entendre parler de la Roumanie.
The child no longer wants to be a Romanian or to hear of Romania.
entendre parler de

Lignende oversættelser "entendre parler de" på engelsk

entendre verbum
parler substantiv
English
parler verbum
de præposition
de
English
substantiv
English

Eksempelsætninger "entendre parler de" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

FrenchIl lui sera agréable d'entendre parler de leur mise en œuvre dans le prochain rapport.
She looked forward to reading about their implementation in the next report.
FrenchJ'ai hâte d'entendre parler de vos grandes réalisations à venir.
I look forward to hearing about the great things you will do in the future.
FrenchC'est toujours un plaisir d'entendre parler de quelqu'un qui fait bien son travail.
I always like hearing about people who are good at their job.
FrenchInutile de dire qu’ on n’ a pas fini d’ entendre parler de la question.
Needless to say, this is not the last we have heard on the matter.
FrenchC' est toujours un plaisir d' entendre parler de quelqu' un qui fait bien son travail.
I always like hearing about people who are good at their job.
FrenchLe fait d'entendre parler de tels incidents contribue en effet à l'image négative des transports publics.
Hearing about such incidents also adds to the negative image of public transport.
FrenchInutile de dire qu’on n’a pas fini d’entendre parler de la question.
Needless to say, this is not the last we have heard on the matter.
FrenchOn ne cesse d'entendre parler de nouveaux cas de violation des droits de l'homme dans ce pays.
The world keeps hearing of more and more instances of human rights violations in that country.
FrenchLe sénateur Banks : Nous avons hâte d'entendre parler de ces plans.
Senator Banks: We look forward to hearing about those plans.
FrenchOr, le Conseil n’ a pas voulu entendre parler de cette mobilisation.
Let me remind you also of the Iranian city of Bam, stricken by an earthquake a year before the tsunami.
FrenchIls ne veulent pas entendre parler de changements positifs.
They do not want to listen to positive changes.
FrenchLes audiences publiques tenues par notre porte-parole en la matière ont permis d'entendre parler de certains cas.
Cases came before the public hearings held by our critic.
FrenchIls doivent entendre parler de l'horreur de la guerre.
Equally, they need to learn of the horror of war.
FrenchJe regarde des postes canadiens parce que je veux entendre parler de choses qui m'intéressent en tant que Canadien.
I dial in Canadian programming because I want to listen to Canadian stuff that affects me as a Canadian.
FrenchOn semble vouloir entendre parler de moins en moins des atrocités de la dictature communiste.
Nevertheless, we, the nations freed from Soviet occupation a decade ago, find no compassion when it comes to our recent history.
FrenchNous continuons à entendre parler de l'amélioration, au cours des trois dernières années, de l'emploi et de la croissance européenne.
We keep hearing of an upturn in European growth and employment over the last three years.
FrenchJe sais que les députés d'en face continuent à chahuter parce qu'ils ne veulent pas entendre parler de changements substantiels.
I know the members opposite continue to heckle because they do not want to listen to substantive changes.
FrenchCela vous étonne-t-il que de plus en plus de gens ne veulent plus entendre parler de l’UE dès lors qu’elle supprime leur gagne-pain ?
Can you wonder why more and more folk want nothing to do with the EU when it destroys their livelihoods?
FrenchCela vous étonne -t-il que de plus en plus de gens ne veulent plus entendre parler de l’ UE dès lors qu’ elle supprime leur gagne-pain?
Can you wonder why more and more folk want nothing to do with the EU when it destroys their livelihoods?
FrenchIls ne voulaient plus entendre parler de lui parce qu'il a voté selon ce que lui disaient sa conscience et les gens qui l'ont élu.
They would have nothing to do with him because he voted by his conscience and by the people who sent him here.