Fransk-engelsk oversættelse af "entendre raison"

FR

"entendre raison" engelsk oversættelse

FR entendre raison
volume_up
{verbum}

entendre raison
Le gouvernement a montré à de nombreuses occasions qu'il refusait d'entendre raison.
The government has shown on numerous occasions its unwillingness to listen to reason.
On espère que vous allez faire entendre raison à ce gouvernement.»
We hope that you are going to be able to make this government listen to reason''.
De toute évidence, les députés d'en face ne veulent pas entendre raison.
Obviously members opposite do not wish to listen to reason.
entendre raison
Elle a réussi à faire entendre raison à la FIFA.
It has managed to make FIFA begin to see sense.
J'espère qu'on finira quand même par faire entendre raison aux États membres qui s'y opposent encore toujours.
I hope that we can make those Member States which are still opposed see sense.
J'appelle David Cameron à entendre raison et à sauver à la fois le porte-avions HMS Ark Royal et au moins un minimum de Harriers.
I appeal to David Cameron to see sense and reprieve both the carrier HMS Ark Royal, and at least a minimum number of Harriers.

Lignende oversættelser "entendre raison" på engelsk

entendre verbum
raison substantiv

Eksempelsætninger "entendre raison" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

FrenchCela rappelle la menace de Schengen-Dublin, qui visait à faire entendre raison aux Suisses.
This is reminiscent of the Schengen-Dublin threat that was intended to make the Swiss see reason.
FrenchJ'aurais aimé l'entendre dire qu'en raison de la crise financière, le nombre d'emplois diminuait.
I would have liked to have heard him say that, due to the financial crisis, we are losing jobs.
FrenchVaines paroles, Monsieur Sarkozy, vous qui n'êtes même pas en mesure de faire entendre raison aux travailleurs du métro parisien.
Vain hopes, Mr Sarkozy, since you are unable to convince even the Paris metro workers.
FrenchSi elles en conviennent et l'acceptent, cela fonctionnera parce que les deux parties seront disposées à entendre raison.
If they buy into it and accept it, then it will work because the parties will be amenable to it.
FrenchLe sénateur LeBreton : Une fois de plus, j'exhorte le sénateur à faire entendre raison à ses collègues de l'autre endroit.
[English] Senator LeBreton: I am glad the honourable senator pointed out that this has been going on for 20 years.
FrenchLes autorités des États membres de l'ANASE devraient également peser de tout leur poids pour faire entendre raison à la junte.
The governments of the Member Countries of ASEAN should also use their influence to bring the junta to its senses.
FrenchLes milliers de dockers de toute l'Europe qui manifestaient en novembre 2003 pour dénoncer ces méfaits n'auront pas suffi à faire entendre raison.
Port services must be covered by a legislative framework taking into account their specificity.
Frenchje vous ferai entendre raison!
Frenchil ne veut pas entendre raison
Frenchfaire entendre raison à qn
FrenchIl semble que seule la force pourra lui faire entendre raison et c'est à elle qu'il faudra recourir pour mettre fin aux atrocités qu'il commet.
It seems it is simply forceful actions that will show him, and that is what it will take to stop the atrocities he is perpetrating.
FrenchDans son discours, il a déclaré qu'il avait toujours cru à une solution pacifique du conflit et que les rebelles avaient refusé d'entendre raison.
In his address, he said that he had always believed in a peaceful solution to the conflict but that the rebels had failed to see reason.
FrenchL’ Union européenne, les États-Unis, l’ ONU et la Russie détiennent chacun les moyens pour faire entendre raison.
We must hope that the European Union, unlike the United States, openly supports their initiative, which is the only thing capable of stopping the current process of demolition.
FrenchMilosevic d'entendre raison, c'est un coup de bâton sur la tête.
As the minister stated and as somebody said earlier, the only thing Mr. Milosevic understands is being clubbed over the head.
FrenchCe n'est pas la première fois que la députée de Mercier veut mettre toute sa fougue et toute son intelligence à convaincre le gouvernement d'entendre raison.
This is not the first time that the member for Mercier tries, with intelligent and forceful arguments, to make the government see the light.
FrenchNous devons plutôt refroidir le gouvernement américain et lui faire entendre raison par des arguments de logique, de bon sens et de droit international.
Instead, we must dump a large cold bucket of logic, common sense and international law onto the head of the US Government and bring it to its senses.
FrenchAvec tant de souffrances, nous craignons que la situation n'atteigne un stade où il sera pratiquement impossible de faire à nouveau entendre raison aux parties.
With so much suffering, we fear the situation may lead to such a point where it will be nearly impossible to bring the parties back to reason.
FrenchLes négociations sur un protocole relatif à la sécurité ont été entamées mais les parties n'ont pu parvenir à s'entendre en raison de l'éloignement de leurs positions respectives.
Negotiations on a security protocol started, but a wide gap between the positions of the parties prevented them from reaching agreement.
FrenchParallèlement, je crois qu'il est indispensable - et certains parmi vous l'ont suggéré - de continuer nos efforts, de poursuivre le dialogue, afin de leur faire entendre raison.
At the same time, I think that it is essential, as some of you have suggested, to pursue our efforts, to pursue the dialogue in order to make them see reason.
FrenchMilosevic à entendre raison et à retourner à la table de négociation pour trouver une solution politique.
Mr. Speaker, we are very keen and hopeful that these activities by NATO will lead Mr. Milosevic to come to his senses and negotiate to find a political solution.