Frenchd) Les mandats confiés à l'Office pour prévenir et lutter contre le terrorisme.
more_vert
(d) The mandates entrusted to the Office in preventing and countering terrorism.
FrenchLutter contre ce phénomène nécessite donc une mobilisation politique et sociale.
more_vert
Combating this phenomenon therefore requires political and social mobilisation.
FrenchC'est un budget qui aidera à lutter contre le chômage et à relancer l'économie.
more_vert
This is a budget that will help to fight unemployment and kick-start the economy.
FrenchLa Malaisie continue de prendre d'autres mesures pour lutter contre le terrorisme.
more_vert
Malaysia continues to undertake other measures in our counter-terrorism efforts.
FrenchLÉGISLATION ET MESURES EXISTANTES POUR LUTTER CONTRE LE MERCENARIAT EN AFRIQUE
more_vert
Africa's experience with mercenarism had been and continued to be an unhappy one.
FrenchEn outre, il faut s'efforcer de lutter contre la traite au niveau des communautés.
more_vert
Besides, efforts have to be made at the community level to control trafficking.
FrenchNous sommes dans une bonne position pour lutter contre les effets internationaux.
more_vert
We are in a good position to ward off the effects of the international crisis.
FrenchNombreux sont les pays africains qui s'emploient à lutter contre le paludisme.
more_vert
Many African countries are working to fight malaria, but they cannot do it alone.
FrenchMais il y a aussi beaucoup à faire pour lutter contre les maux de nos sociétés.
more_vert
But there is also much that can be done to lessen the effects of the evils we face.
FrenchUn fonds spécial a été créé pour lutter contre les autres grandes épidémies.
more_vert
A special fund has been established to fight AIDS and the other major epidemics.
FrenchPolitiques citées dans le rapport comme importantes pour lutter contre la pauvreté
more_vert
Policies mentioned in the report as important in combating poverty (continued)
FrenchL'article 26 vise donc à lutter contre d'éventuelles mesures arbitraires d'un État.
more_vert
Article 26 is therefore intended to strike against arbitrariness in State action.
FrenchLes mécanismes prévus pour lutter contre le terrorisme sont définis à l'article 2.
more_vert
Article 2 of the agreement establishes mechanisms for anti-terrorist measures.
FrenchLe pays reçoit une aide financière considérable pour lutter contre le VIH/sida.
more_vert
The country is receiving a considerable level of funding to address HIV/AIDS.
FrenchTout homme, femme ou enfant ne peut pas lutter à armes égales contre cette maladie.
more_vert
All men, women and children cannot fight on an equal footing against this disease.
FrenchLutter contre le terrorisme est un devoir collectif de la communauté internationale.
more_vert
Combating terrorism was a shared responsibility of the international community.
FrenchLeur participation à part entière est indispensable pour lutter contre la pauvreté.
more_vert
Their full participation in this process is essential for eradicating poverty.
FrenchJe pense qu'il faut aller audelà des tribunaux pour lutter contre les inégalités.
more_vert
I believe that you have to go further than the courts to deter inequalities.
Frenchles organismes à lutter contre le racisme et les crimes motivés par la haine.
more_vert
under way speak to the benefit of having funding available to assist organizations
FrenchL'Administration transitoire peut et doit faire plus pour lutter contre ces abus.
more_vert
More can and must be done by the Transitional Administration to curtail these abuses.