Fransk-engelsk oversættelse af "mener"

FR

"mener" engelsk oversættelse

volume_up
mener {tr.vb.}
EN

"men" fransk oversættelse

FR

FR mener
volume_up
[menant|mené] {verbum}

Cependant, avec l’injection de ces 20 millions, nous aurions pu mener une autre politique.
However, we could have used those EUR 20 million to carry out another policy.
* La date de publication de la présente note est imputable aux consultations qu'il a fallu mener.
* The timing of the issuance of this note reflects the need to carry out consultations.
Cependant, avec l’ injection de ces 20 millions, nous aurions pu mener une autre politique.
However, we could have used those EUR 20 million to carry out another policy.
Nous tenterons de réaliser en 2008 un recensement tel que nous entendons le mener en 2010.
We will attempt to conduct a census in 2008 the way we intend to conduct it in 2010.
Je donne la parole au Secrétaire de la Commission, qui va mener les opérations de vote.
I give the floor to the Secretary of the Committee to conduct the voting.
Le refus de mener à bien cet examen constitue un motif de plainte au procureur.
Refusal to conduct an examination constitutes grounds for complaint to a procurator.
mener (også: régler, guider, conduire, duire)
Seule la voie de la négociation peut mener à une paix permanente et durable.
It is only the path of negotiation that can lead to a permanent and lasting peace.
Je pense que ces questions seront au premier plan du travail que nous allons mener.
I believe that this is going to be at the forefront of the work which we are going to lead.
L'ouverture du marché de l'énergie ne peut mener à la création d'un monopole indésirable.
Opening up the energy market must not lead to the unwanted formation of monopolies.
Les épargnants et les pensionnés, par exemple, se demandent où cela va nous mener.
Savers and pensioners, for example, are asking themselves where this is heading.
Cette cellule sera chargée de mener des enquêtes et de faciliter le suivi pénal auprès des tribunaux nationaux.
This unit is to head investigations and ease prosecution proceedings in the national courts.
Il faut mener de front le traitement des aspects sécuritaires et le règlement des questions politiques.
Security aspects and the settlement of political must be addressed head-on.
volume_up
to run [ran|run] {vb.} [figur.]
En janvier, nous avions promis de mener une présidence tournée vers le Parlement européen.
In January, we promised to run a Parliament-friendly Presidency.
Pour mener un programme de sélection, il faut recueillir des données sur les animaux visés.
To run a breeding programme you must collect data on animals.
Comment est-ce possible de mener une campagne électorale en un jour ?
How can you run an election campaign if you do it in one day?
Les documents qui nous ont été remis nous aideront à mener ce débat.
We have a number of papers in front of us which will help us in this debate.
En outre, les batailles politiques à mener ne se dérouleront sans doute pas sur les fronts habituels.
Moreover, the political front lines will probably not be the usual ones.
Il faut mener une campagne sur plusieurs fronts.
What is required is a multi-front campaign.
mener
to lead up a blind alley
Toute une série d'événements ont mené au projet de loi C-284.
There was a lead up to Bill C-284.
À cet égard, nous attendons avec intérêt les délibérations du Conseil qui doivent mener à la prorogation du mandat, le mois prochain.
In that regard, we look forward to the deliberations of the Council in the lead-up to the extension of the mandate next month.

Eksempelsætninger "mener" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

FrenchIl est également recommandé de mener des activités de suivi et d'examen mondial.
It is also recommended that a process of global monitoring and review take place.
Frencha) Mener auprès du secteur privé des actions de sensibilisation sur la question;
Conducting awareness-raising activities on this matter with the private sector;
FrenchNous avons éprouvé les plus grandes peines à mener cette directive à bon terme.
We have had great difficulty bringing this directive to a successful conclusion.
FrenchÀ cet égard, il importe de mener des consultations véritables avec le personnel.
In that connection, it was important to have genuine consultations with staff.
FrenchLes épargnants et les pensionnés, par exemple, se demandent où cela va nous mener.
Savers and pensioners, for example, are asking themselves where this is heading.
FrenchNous devrions créer une alliance des institutions pour mener ces tâches à bien.
We should establish a federation of institutions in order to achieve these tasks!
FrenchEn 2007, l'UNICEF a aidé 86 pays à mener de telles activités, contre 47 en 2005.
In 2007, UNICEF supported such activities in 86 countries, compared to 47 in 2005.
FrenchJ'ajouterai que nous devrions mener ce débat à Bruxelles, et non à Strasbourg.
Incidentally, we should be having this debate in Brussels and not in Strasbourg.
FrenchUne fois ces faits établis, nous pourrons déterminer la meilleure action à mener.
Once the facts have been established the best course of action can be determined.
FrenchPlusieurs formules ont été définies et débattues pour mener cette réforme à bien.
Various permutations of Security Council reform have been identified and debated.
FrenchEn vue de mener à bien cette tâche, le Groupe de travail a décidé de continuer:
For the purpose of completing that task, the Working Group agreed to continue:
FrenchExamen de l'action à mener concernant la situation dans les territoires occupés
Consideration of action in regard to the situation in the occupied territories
FrenchDepuis sa création, la République turque n'a cessé de mener une politique de paix.
Since its foundation the Turkish Republic has always pursued a policy of peace.
FrenchNous devons mener ce règlement à bien afin de pouvoir atteindre nos objectifs.
We need to get this regulation up and running in order to achieve our objectives.
FrenchL'Union européenne doit mener une politique plus conséquente et moins hypocrite.
The European Union must adopt a more consistent and less hypocritical policy.
Frenchmener une coopération fructueuse avec tous nos partenaires au sein de l'ONU.
We look forward to fruitful cooperation with all partners in the United Nations.
FrenchPour mener à terme ses activités, il faut renforcer les résultats déjà obtenus.
These achievements must be reinforced to complete the implementation of PEEN.
FrenchC’est une étape souhaitée et nécessaire, mais il convient de la mener correctement.
That is a welcome and necessary step, but it needs to be done in the right way.
Frenche) De continuer à mener des campagnes de sensibilisation dans les pays d'origine;
(e) Continue to undertake awareness-raising campaigns in countries of origin;
FrenchLe Département compte continuer de mener des enquêtes analogues tous les deux ans.
The Department planned to continue conducting similar surveys on a biennial basis.