Fransk-engelsk oversættelse af "péniblement"

FR

"péniblement" engelsk oversættelse

FR péniblement
volume_up
{adverbium}

péniblement (også: tant bien que mal)
péniblement (også: douloureusement)
Il faut ensuite trier péniblement tout ce bagage juridique et politique pour trouver un compromis.
That accumulated legal and political baggage must then be painfully sorted through in the quest for a compromise.
Progress is painfully slow.
Sinon, je ne vois pas pourquoi nous cherchons péniblement à justifier notre existence.
If it is not, I do not know why we should painfully try to justify our existence.
Ces échanges ne font que très péniblement progresser la collaboration.
These exchanges only lead to improvement in cooperation with great difficulty.
La solidarité européenne s'organise péniblement, parcimonieusement.
European solidarity is being shown with difficulty and sparingly.
Les libertés individuelles péniblement conquises pendant des siècles sont allées mourir sur la plage de Guantanamo.
Individual liberties won with great difficulty over hundreds of years have met their death on the beach at Guantanamo Bay.
péniblement

Eksempelsætninger "péniblement" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

French«Environ 1,2 milliard de personnes survivent péniblement avec moins d'un dollar par jour.
“approximately 1.2 billion people struggle to survive on less than a dollar a day.
FrenchNeuf mois plus tard, nous allons péniblement réussir à donner 170 millions sur 2005.
Nine months later, we are only just going to manage to donate EUR 170 million over 2005.
FrenchLes choses avancent péniblement et, jusqu’à présent, aucun résultat définitif n’a été obtenu.
Work here is difficult, and until now a definite result has not been achieved.
FrenchAllah ne veut par là, que les châtier ici-bas, et qu'ils rendent péniblement l'âme en mécréants.
(Indeed they are unbelievers, and never want to go forth to war in God’s cause.)
FrenchLes choses avancent péniblement et, jusqu’ à présent, aucun résultat définitif n’ a été obtenu.
Work here is difficult, and until now a definite result has not been achieved.
FrenchL'économie mondiale sort péniblement de la période la plus dure qu'elle ait connue en une décennie.
The world economy was slowly recovering from its worst performance in a decade.
FrenchToutes les délégations devaient adhérer au compromis qui avait été péniblement réalisé à São Paulo.
All delegations should adhere to the compromise painstakingly reached in São Paulo.
FrenchVous avez péniblement mis 5 milliards de plus sur la table.
You have put a further EUR 5 billion on the table, but it has pained you to do so.
FrenchLes enseignements de cette expérience tragique ont été péniblement tirés.
Lessons were learned the hard way from that tragic experience.
FrenchCe consensus nʼ empêche pas quʼ une véritable politique étrangère européenne nʼ émerge que péniblement.
But this is not to say that a genuine European foreign policy is not proving hard to get off the ground.
FrenchDiane avait du mal à vivre de son art et gagnait péniblement 12 000 $ par an en enseignant les arts à des enfants.
When they married, Beth was a struggling artist who earned a meagre gross income of $12,000 a year giving
FrenchLa feuille de route qu'ils ont péniblement rédigée a offert un réel - bien qu'éphémère - espoir de paix.
The Road Map which they painstakingly drafted had provided a real — although unfortunately fleeting — hope for peace.
FrenchLe traité de Dublin sur la politique d'asile chemine péniblement depuis des années et n'est toujours pas d'application.
The Dublin Treaty on asylum policy has been in the pipeline for years and still has not come into force.
FrenchCe qu'on apprend péniblement, se retient plus longtemps
Things hardly attained, are long retained
FrenchCe consensus nʼempêche pas quʼune véritable politique étrangère européenne nʼémerge que péniblement.
But this is not to say that a genuine European foreign policy is not proving hard to get off the ground.
FrenchNous atteignons péniblement le dernier compartiment.
FrenchEn d'autres termes, cet amendement se pose l'objectif de repousser ce que nous avons péniblement obtenu avec le traité d'Amsterdam.
Thus, the aim of the amendment is to reject what we worked hard to achieve with the Amsterdam Treaty.
FrenchNous n'y arrivons que lentement et péniblement.
Frenchils sont revenus péniblement après la tombée de la nuit
FrenchAu moins 100 000 squatters survivent péniblement dans les ruines de maisons bombardées, sans eau ni électricité.
At least 100,000 squatters eke out a marginal existence in the bombed-out ruins of houses, without access to water or electricity.