Fransk-engelsk oversættelse af "rage"

FR

"rage" engelsk oversættelse

EN
volume_up
rager {intr.vb.}
EN

"rage" fransk oversættelse

volume_up
rage {substantiv}
FR

FR rage
volume_up
{feminin}

1. generel

rage
volume_up
rage {substantiv}
Les attentats sont l'expression d'une rage, d'une haine inadmissibles.
These attacks are the expression of inadmissible hatred and rage.
Une profonde tristesse côtoie la rage et les blessures ouvertes d'une horreur immense.
There is a terrible sadness coincident with rage and the open wounds of a great horror.
Il y a également la violence et les conflits armés qui font rage dans plusieurs régions.
Violence and armed conflicts also rage in several regions.
volume_up
anger {substantiv}
Ces hommes ont exprimé avec une grande franchise la colère et la rage qu’ils ressentaient en tant que victime.
These men expressed the anger and rage of their victimization with great frankness.
Mais la rage de cette créature est incontrôlable.
But the creature's anger is out of control.
When he saw it, he just stood there seething with anger.
rage (også: fureur, furie, déchaînement)
volume_up
fury {substantiv}
Almost bursting with fury.
il se rua sur elle dans un accès de rage
he flew at her in a fury
to clench one's fists in fury

2. medicin

rage
volume_up
rabies {substantiv}
Actions en vue d'éliminer la rage humaine transmise par les animaux domestiques
Actions to eliminate human rabies transmitted by domestic animals
Les principaux risques sont la rage, l'échinococcose et les maladies transmises par les tiques.
The main risks are rabies, echinococcosis and diseases transmitted by ticks.
d) L'élimination de la rage humaine transmise par les animaux domestiques;
(d) Elimination of human rabies transmitted by household animals;
rage
volume_up
rabis {substantiv}
rage
volume_up
sham {substantiv}

Eksempelsætninger "rage" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

FrenchMadame le Président, pour la énième fois, la guerre civile fait rage au Libéria.
Madam President, the civil war in Liberia has flared up again for the umpteenth time.
FrenchDepuis que cette guerre fait rage, la situation dans le pays ne fait qu'empirer.
Since the war has been in progress the situation in the country has steadily worsened.
FrenchCette situation a fait du Moyen-Orient une région où un conflit chronique fait rage.
This situation has made the Middle East a region of chronic, raging conflict.
FrenchEn revanche, le conflit qui s'est déclaré au Moyen-Orient continue de faire rage.
However, in the Middle East, the volcano of conflict has erupted and has yet to subside.
FrenchIl fait toujours rage, et s'est même propagé au Daghestan et à l'Ingouchie notamment.
It still continues, although it has spread, in particular to Dagestan and Ingushetia.
FrenchOn aurait pu prévoir il y a deux ans déjà le conflit qui fait rage actuellement au Kosovo.
The conflict presently raging in Kosovo could have been predicted two years ago.
FrenchEntre-temps, les violences font rage, et de nombreuses vies humaines ont été perdues.
While we delay, the violence rages on, and many lives continue to be lost.
FrenchLes combat font désormais rage depuis le Darfour jusqu'à la capitale Khartoum.
There is now fighting from Darfur back as far as the capital, Khartoum.
FrenchAu Darfour, cependant, le conflit fait rage et des civils en sont victimes.
In Darfur, however, the conflict rages on, with civilians being targeted.
FrenchIl étudiait à l'Académie Franz Liszt quand la guerre fit rage dans son pays.
He was studying at the Franz Liszt Academy when war ravaged his country.
FrenchSouvent, ils font rage à l'intérieur des pays sans traverser les frontières.
Often, these conflicts are within countries, rather than across borders.
FrenchJe parle des viols collectifs de masse et systématiques qui font rage au Bangladesh.
I am talking about the wholesale and systematic gang rape that takes place in Bangladesh.
FrenchAlors que le conflit au Liban fait rage depuis 10 jours, le Conseil reste silencieux.
Ten days into the conflict in Lebanon, the Council has remained silent.
FrenchIl faut également résoudre d'urgence le conflit qui fait rage en Transnistrie.
There is also an urgent need to resolve the Transdniester conflict.
FrenchLes combats qui font rage en Somalie entravent de plus en plus le travail de l'ONU.
The activities of the United Nations are increasingly threatened by the fighting in Somalia.
FrenchC'est une guerre qui trouve maintenant un écho dans la guerre civile qui fait rage en Algérie.
It was a war that is echoed by the civil war that is now occurring in Algeria.
FrenchLa lutte fait rage depuis plus de 20 ans et deux millions de personnes ont perdu la vie.
The fighting has gone on for over 20 years, and two million people have lost their lives.
FrenchNeuf mille troupes y sont déployées et la répression fait rage.
Nine thousand troops are deployed there and the people are very badly repressed.
FrenchTu deviens vert de rage, les soldats déboulent, te tuent... et je m'offre une belle autopsie.
You turn green, and all these guys come in and kill you... and I perform the autopsy.
FrenchIl y a en français un proverbe qui dit : Lorsqu'on veut noyer son chien, on dit qu'il a la rage.
There is a French saying which goes like this: Give a dog a bad name and hang him.