Fransk-engelsk oversættelse af "sombrer dans"

FR

"sombrer dans" engelsk oversættelse

FR sombrer dans
volume_up
[eksempel]

sombrer dans
volume_up
to descend into [eks.] (alcoholism)
Dans certains cas, l'ONU soit s'est retirée prématurément soit a réduit sa présence uniquement pour voir la situation sombrer dans la violence et les tragédies humaines qui en découlent.
In some instances, the United Nations has either withdrawn prematurely or reduced its presence, only to have the situation revert to violence and descend into subsequent human tragedy.
sombrer dans (også: se lancer dans, se ruer vers)
volume_up
to plunge into [figur.] [eks.] (embark on)
rien ne pouvait empêcher le pays de sombrer dans le chaos
nothing could prevent the country's plunge into chaos
sombrer dans
volume_up
to sink into [eks.] (country)
Entre-temps, la Somalie continuera de sombrer dans le désespoir.
Meanwhile, Somalia will continue to sink further and further into despair.
Faut-il pour autant sombrer dans une phobie et une dérive hygiénistes et réglementaires ?
Do we need to sink into a health and regulatory phobia and drift?
Cependant, nous ne devons pas sombrer dans l'angélisme.
However, we must not sink into otherworldliness.
sombrer dans
volume_up
to sink into [eks.] (celebrity)
Entre-temps, la Somalie continuera de sombrer dans le désespoir.
Meanwhile, Somalia will continue to sink further and further into despair.
Faut-il pour autant sombrer dans une phobie et une dérive hygiénistes et réglementaires ?
Do we need to sink into a health and regulatory phobia and drift?
Cependant, nous ne devons pas sombrer dans l'angélisme.
However, we must not sink into otherworldliness.

Lignende oversættelser "sombrer dans" på engelsk

sombrer verbum
dans præposition

Eksempelsætninger "sombrer dans" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

FrenchJe pense qu'il est important de ne pas sombrer dans le désespoir et la passivité.
I believe it to be important for us not to fall into despair and passivity.
FrenchLe FEM doit être plus flexible si nous voulons éviter de sombrer dans l'incertitude.
The EGF must be more flexible if we want to avoid drowning in uncertainty.
FrenchCelles-ci sont bien trop intéressantes pour que nous les laissions sombrer dans l'oubli.
They will be too interesting to be left in the cold and powerful hands of oblivion.
FrenchLa Commission convient du risque de voir le pays sombrer dans la guerre civile.
The Commission agrees that there is a risk that the country is drifting towards civil war.
FrenchLa Côte d'Ivoire risque clairement de sombrer de nouveau dans le conflit.
There is clearly a danger that Côte d'Ivoire could slip back into conflict.
FrenchIl est plus facile de sombrer dans la drogue... que d'affronter la vie.
I mean, it's easier to lose yourself in drugs than it is to cope with life.
FrenchCes mesures ne font rien pour empêcher les étudiants de sombrer dans le désastre financier.
They do nothing to prevent students from falling off the cliff of financial disaster.
FrenchIl y a un risque de sombrer dans le ridicule si l’UE se mêle de ce genre de détails.
There is a danger of matters becoming rather ridiculous when the EU goes in for such things.
FrenchIl est tout aussi difficile de ne pas sombrer dans l'émotion, mais j'essaierai d'y résister.
It is equally difficult not to be emotional, but I will try not to succumb.
FrenchSans sombrer dans le catastrophisme, des dangers peuvent se faire jour.
The dangers may become real, even without giving way to gloom-mongering.
FrenchLes îles du Pacifique sont littéralement en train de sombrer dans les vagues.
The Pacific islands are quite literally sinking beneath the waves.
FrenchJ'inviterais les députés d'en face à ne pas trop sombrer dans l'humour de bas étage.
I say to members opposite that we should try to not get involved in too much bathroom humour.
FrenchIl y a un risque de sombrer dans le ridicule si l’ UE se mêle de ce genre de détails.
If a country wishes to regulate sizes of loaves and pasta, it can do so, but not at EU level.
FrenchÀ l'heure actuelle, il semble que nous soyons en train de sombrer dans le passé.
Right now it looks as if we are again sinking into the past.
FrenchDans le cas présent, la loi donne à la bande autochtone le droit de sombrer impunément dans l'abus.
In this case the law is giving aboriginal bands the right to abuse with impugnity.
FrenchMais Claude, un vieux camarade de la fac de droit, venait de sombrer dans une profonde dépression.
But Claude, an old friend from law school, had just fallen into a severe depression.
FrenchNous ne devrions pas sombrer dans le découragement parce que nous n'en avons pas encore trouvé une.
The fact that we have not yet done so should not be cause for discouragement.
FrenchIl y a aussi ceux qui voudraient faire à nouveau sombrer l'Afghanistan dans le chaos.
And there are those who seek to return Afghanistan to chaos.
FrenchCela pourrait faire sombrer dans la pauvreté des millions de personnes sur tout le continent africain.
That is likely to push millions across the African continent over the poverty line.
FrenchLeur respect scrupuleux nous épargne de sombrer dans l'arbitraire.
Only can their scrupulous respect enable us to avoid arbitrariness.