Fransk-tysk oversættelse af "divisé"


Mente du:diviser
FR

"divisé" tysk oversættelse

DE
volume_up
divisé {kort til.}

FR divisé
volume_up
{adjektiv maskulin}

divisé
Maintenant, vous parlez d'un endroit divisé. ~~~ Le pays était coupé en deux.
Apropos geteilte Welt: Auch dieses Land war in zwei Hälften geteilt.
Le plateau est divisé en deux par une cloison centrale appelée la barre.
Das Spielbrett ist durch eine Trennleiste in zwei Hälften geteilt.
Malgré les nombreux efforts visant à réunifier le pays, il reste aujourd'hui divisé.
Trotz zahlreicher Bemühungen um eine Wiedervereinigung ist die Insel bis heute geteilt.

Eksempelsætninger "divisé" på tysk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

FrenchSi je divise l'Ouganda, il existe de grandes différences au sein de l'Ouganda.
Wenn ich Uganda unterteile, besteht ein großer Unterschied innerhalb Ugandas.
FrenchAprès plus de 21 ans de guerre civile dans le sud du pays, le pays a été divisé.
Nach einem mehr als 21 Jahre dauernden Bürgerkrieg wurde das Land getrennt.
FrenchJe dois dire que notre groupe était très divisé au sujet de cette proposition.
Unsere Fraktion war allerdings über diesen Vorschlag sehr geteilter Meinung.
FrenchAu niveau conceptuel, le rapport Williamson peut être divisé en deux parties.
Konzeptuell läßt sich der Bericht Williamson in zwei Teile aufgliedern.
FrenchLa grande question qui nous divise est de savoir à quoi sert cette Charte.
Die große Frage, an der sich jetzt die Geister scheiden, betrifft den Zweck der Charta.
FrenchIl a divisé les familles, pour diverses raisons, et malheureusement diaboliquement efficace.
Das teilte die Familien, aus verschiedenen Gründen, und leider teuflisch effektiv.
FrenchIl est divisé en deux sections distinctes auxquelles s’ appliquent des règles différentes.
Er gliedert sich in zwei Abteilungen, für die jeweils verschiedene Bestimmungen gelten.
FrenchEn somme, le tabac divise à cause des multiples aspects que le débat fait apparaître.
Tabak ist ein aufgrund seiner vielfältigen Aspekte sehr kontrovers geführtes Diskussionsthema.
FrenchNon, Mesdames, Messieurs, l'Irak ne divise pas l'Union européenne!
Nein, meine Damen und Herren, der Irak spaltet die Europäische Union nicht!
FrenchComme il a déjà été dit, la proposition de décision du Conseil se divise en deux parties.
Wie ich bereits sagte, besteht der Vorschlag für eine Entscheidung des Rates aus zwei Teilen.
FrenchEn 1956, l'Europe semblait condamnée à rester un continent divisé.
Im Jahre 1956 schien Europa dazu verurteilt zu sein, ein geteilter Kontinent zu bleiben.
FrenchLe profond gouffre qui divise le monde méditerranéen est évident.
Die tiefe Kluft, die die Welt des Mittelmeers teilt, ist offensichtlich.
FrenchLe point clé, cependant, qui nous divise est la question de la nature contraignante des objectifs.
Das Hauptproblem, das uns trennt, ist jedoch die Frage der Verbindlichkeit der Ziele.
FrenchÀ cette fin, nous devons nous concentrer sur ce qui nous unit, et non sur ce qui nous divise.
Dazu müssen wir uns auf das konzentrieren, was uns eint, und nicht auf das, was uns trennt.
FrenchSi je divise Guizhou entre urbain et rural, la partie rurale de Guizhou se retrouve là en bas.
Und wenn man Guizhou in Stadt und Land aufteilt geht der ländliche Teil bis dort unten hin.
FrenchLe service de coordination est divisé en trois unités, qui sont le Monitoring, le Clearing et l’Analyse.
KOBIK ist in drei Aufgabenbereiche gegliedert: Monitoring, Analyse und Clearing
FrenchSi je divise la Chine, comme ça, Shanghai a déjà comblé l'écart.
Wenn ich China aufteile, kann man sehen: Shanghai hat schon aufgeholt.
FrenchCelles-ci apportent un certain capital qui est divisé en sommes partielles (les actions).
Diese bringt oder bringen ein bestimmtes Kapital ein, das in Teilsummen (die Aktien) zerlegt ist.
FrenchLe niveau d'aide, divisé en trois fourchettes, est lui aussi souhaitable pour certains motifs.
Auch die Aufteilung der Beihilfe in drei Teile ist aus verschiedenen Gründen zu befürworten.
FrenchCe taux devrait au moins être divisé par deux, car cela peut être obtenu analytiquement.
Der Wert müßte mindestens unter der Hälfte liegen, denn das kann analytisch bewerkstelligt werden.