PolishBędę trzymać się limitu czasowego, muszę jednak odpowiedzieć na pewne pytania.
more_vert
I will adhere to the time limit, but I cannot help but respond to some questions.
PolishByły jednak też czasy, kiedy oby stronom chciałąm wyjaśnić, że to tylko fikcja.
more_vert
But there were times when I wanted to remind both sides that this was fiction.
PolishSprawozdanie skupia się jednak nie ma nadużyciach, ale na nieprawidłowościach.
more_vert
The actual focus of the report is not fraud as such, but rather irregularities.
PolishJednak pozytywny zryw, jaki miał miejsce bezpośrednio po referendum zakończył się.
more_vert
But the positive momentum of the immediate post-referendum period has vanished.
PolishJednak rolnictwo stanowiło główny przedmiot rozmów na bardziej ogólnym szczeblu.
more_vert
But agriculture at a more global level very definitely was still top of the agenda.
PolishRównocześnie jednak ta Izba stale domaga się zwiększenia wydatków na szczeblu UE.
more_vert
At the same time, this House constantly demands increased expenditure at EU level.
PolishW tym wielonarodowym Parlamencie pragnę jednak uczynić jedną patriotyczną wzmiankę.
more_vert
I should just like to make one patriotic comment in this multinational Chamber.
PolishDarczyńcy powinni jednak dokonać również uczciwej i krytycznej analizy polityki.
more_vert
But donors should also make an honest and critical analysis of the policies.
PolishJednak po raz kolejny powiem, że teraz jest czas na dokonanie niesamowitych rzeczy.
more_vert
But again I would say that this is our moment for extraordinary things to happen.
PolishJednak my mamy za płytką wyobraźnię, aby wykorzystać ten fakt w ciekawy sposób.
more_vert
But we've kind of lacked imagination in how we could do that well or interestingly.
PolishObserwowano trombocytozę, jednak występowała bardzo rzadko (patrz punkt 4. 4).
more_vert
Thrombocytosis has been observed but its occurrence is very rare (see section 4.4).
PolishNie chciałbym jednak, żeby ta sytuacja korzystna dla MŚP odbiła się na cenach zakupu.
more_vert
I would not like to see this benefit for SMEs have an impact on purchase prices.
PolishMyślę jednak, że są pewne rzeczy - mówiąc konkretnie - które możemy zrobić.
more_vert
But I think there are some specific things, to be more concrete, that we can do.
PolishNależy jednak mieć jasność, na kim spoczywa odpowiedzialność za taką sytuację euro.
more_vert
But let us be clear where the responsibility for this situation for the euro lies.
PolishJednak powinniśmy dostrzec, że dla wielu ludzi na świecie, to spory problem.
more_vert
But we should recognize that for many people in the world, they are a big deal.
PolishJednak tradycyjne inkubatory wymagają prądu i kosztują do 20 tysięcy dolarów.
more_vert
But traditional incubators require electricity and cost up to 20 thousand dollars.
PolishZaskakujące jest to, że jest to miękkie, a jednak jest także silnym magnesem.
more_vert
What's unexpected about this is that it's soft, but it's also a strong magnet.
PolishUważam jednak, że zgodzimy się także, iż teoria to jedno, a praktyka drugie.
more_vert
But I think we would also agree that theory is one thing and practice is another.
PolishUważam jednak, że pan poseł wspomniał o mnie, nie rozumiejąc systemu spraw pilnych.
more_vert
But I think he made reference to my not understanding the system of urgencies.
PolishMusimy jednak przyjrzeć się dzisiejszej sytuacji w świetle orzeczeń Trybunału.
more_vert
But we need to look at today's situation in the light of the Court judgments.