Portugisisk-engelsk oversættelse af "aguentar"


Mente du:agüentar
PT

"aguentar" engelsk oversættelse

volume_up
aguentar {intr.vb.}
EN
EN

PT aguentar
volume_up
{verbum}

aguentar (også: suportar)
volume_up
to abear {vb.} [foræld.]
aguentar
to tough out

Synonymer (portugisisk) for "aguentar":

aguentar

Eksempelsætninger "aguentar" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

PortugueseOs homens de pequenos negócios mal podem aguentar este custo em tempos de luta económica.
Small businessmen can ill afford this cost at a time of economic strife.
PortugueseAs que partem da pequena escolha para a grande escolha, essas estão a aguentar-se.
They go from low choice to high choice, they're hanging in there.
PortugueseNem Sellafield nem La Hague foram concebidas para aguentar o impacto de um avião comercial.
Neither Sellafield nor la Hague was designed to withstand the impact of a commercial jet.
PortugueseOs fones de ouvido de centro de contato da Jabra são construídos para aguentar os rigores do uso diário.
Jabra contact centre headsets are built to handle the rigours of daily usage.
PortugueseCom efeito, os pequenos e médios agricultores já não conseguem aguentar-se.
Indeed, small- and medium-sized farms can no longer cope.
PortugueseÉ fácil pensar: “O euro está aí, agora temos de o aguentar”.
It is easy to think ‘the euro is there, we have to put up with it now’.
PortugueseDurante quanto tempo é que a agricultura se pode aguentar nesta situação?
How long can agriculture sustain itself in this position?
PortugueseQuero uma ideia da capacidade de Tróia para aguentar um cerco.
Tell them I want an estimate of Troy's ability to withstand a siege.
PortugueseTem de aguentar o calor e o desgaste que acontecem nos hospitais destas regiões rurais.
It has to stand up to the heat and the wear and tear that happens in hospitals in these rural districts.
PortugueseÉ aguentar que ganha a taça. De sonhar que há um objectivo à frente.
Yet losing, not afraid to fall, if bravely we have given all.
PortugueseE o Senhor acredita que os agricultores continuarão a ir na conversa de que conseguimos aguentar tudo isto?
And you believe, do you, that farmers would approve of our continued support for this system?
PortugueseUm país que, neste momento, ocupe uma posição dianteira, a um ritmo acelerado, poderá não aguentar a parada.
A country sprinting ahead at the moment may not last the pace.
PortugueseEsta pressão financeira é, para nós, difícil de aguentar.
This financial pressure is difficult for us to endure.
PortuguesePoucos seres humanos conseguiriam aguentar a dura situação em que Aung San Suu Kyi tem vivido nos últimos dezassete anos.
The 17-year-long plight of Aung San Suu Kyi is one which few human beings could withstand.
PortugueseTeremos forças para aguentar o mal dos outros.
We are still strong enough to carry everyone else' s burdens.
PortugueseTeremos forças para aguentar o mal dos outros.
We are still strong enough to carry everyone else's burdens.
PortugueseDisse na altura que não podemos aguentar esta situação.
We cannot sustain this, you said at the time.
PortuguesePrecisamos de mais carros para aguentar com o peso.
PortugueseOs nossos agricultores não iriam aguentar isso.
PortugueseBem para isto não havia sorrir e aguentar.
Well there was no grin and bearing this.