Portugisisk-engelsk oversættelse af "bacia"

PT

"bacia" engelsk oversættelse

PT bacia
volume_up
{feminin}

1. generel

bacia (også: pia, alguidar)
volume_up
basin {substantiv}
Em Julho de 1997 houve inundações catastróficas na bacia hidrográfica do rio Oder.
In July 1997 there was disastrous flooding in the Oder river basin.
Em Julho de 1997 houve inundações catastróficas na bacia hidrográfica do rio Oder.
In July 1997 there was disastrous flooding in the Oder river basin.
Temos os países do Leste da Europa e os países da bacia mediterrânica.
There are the countries of Eastern Europe and the countries of the Mediterranean basin.
bacia (også: bojo, vasilhame, tigela)
volume_up
bowl {substantiv}
bacia
volume_up
pelvis {substantiv}
volume_up
reservoir {substantiv}
Por que não se construiu uma bacia de retenção de águas na bacia hidrográfica do Soma, nem foram postas em prática verdadeiras medidas de prevenção das cheias e inundações?
Why has a reservoir not been built in the Somme bay and why have no real measures been implemented to prevent rising water levels and flooding?
bacia
volume_up
splash pan {substantiv}
bacia
volume_up
footbath {substantiv} (bowl)

2. Brasilien

bacia (også: alguidar)
volume_up
dishpan {substantiv} [am.eng.]

Eksempelsætninger "bacia" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

PortugueseA parceria assenta principalmente na importância estratégica desta bacia.
The partnership is based primarily on the strategic importance of the Mediterranean area.
PortugueseO senhor Comissário referiu a necessidade de criar 40 milhões de postos de trabalho na bacia mediterrânica.
As the Commissioner said, 40 million jobs are needed around the Mediterranean.
PortugueseQue pensa de uma carta para a emigração na Bacia do Mediterrâneo?
What about a charter on emigration in the Mediterranean region?
PortugueseÉ necessária uma verdadeira integração regional dos países do sul da bacia mediterrânica.
A genuine regional integration of the countries on the Southern shores of the Mediterranean is necessary.
PortugueseÉ razoável pensar que uma cooperação entre os Estados dessa Bacia deveria ser muito mais forte.
It is reasonable to think that cooperation between the Mediterranean States should be much stronger.
PortugueseMarrocos distingue-se dos outros países vizinhos da Bacia Mediterrânica porque ocupou o Sara Ocidental.
Morocco differs from the other Mediterranean states in that it has occupied the Western Sahara.
PortugueseOxalá que o bom senso prevaleça e com ele a paz tão necessária aos países da bacia do Mediterrâneo.
May good sense prevail and with it the peace all the countries of the Mediterranean so desperately need.
PortugueseEsperamos, igualmente, promover uma maior cooperação entre, e com, os países da bacia do mar Cáspio.
We also hope to encourage greater cooperation between and with the countries bordering the Caspian Sea.
PortugueseBEI: projectos ambientais seleccionados na bacia russa do Mar Báltico
EIB: Community guarantee against lending losses
PortugueseA crise é profunda e a bacia mineira, entre outras, está longe de ter terminado a sua reconversão.
The recession here is serious and the conversion of coal fields, amongst other things, is far from complete.
PortugueseEsta última, aliás, deixa muito a desejar na bacia do Báltico.
The last leaves much to be desired in the Baltic.
PortugueseA criação de um mercado regional da energia é outro ponto de interesse para os países da bacia do Danúbio.
The development of a regional energy market is another area of interest for the countries bordering the Danube.
PortugueseEis uma bacia de emprego sinistrada.
This is a labour market area that is devastated by unemployment.
PortugueseImporta assinalar, aliás, que já no passado recente a bacia do Mar Negro sofreu diversos desastres de menor dimensão.
It should be mentioned in passing that disasters on a smaller scale have occurred several times in the recent past.
PortugueseTemos de desenvolver países mais estáveis, mais seguros e mais pluralistas no Médio Oriente e na bacia do Mediterrâneo.
We must develop more stable, more secure and more pluralistic countries in the Middle East and around the Mediterranean.
PortugueseEm consequência da escassez de recursos económicos, verificam-se importantes fluxos migratórios para os Estados-Membros da UE da bacia mediterrânica.
Economic poverty has led to considerable migratory flows towards Member States on the Mediterranean.
PortugueseDo mesmo modo, em nome da igualdade, deveria ser mencionado o lago Aral e a catástrofe ecológica causada por semelhante reorganização da bacia hidrológica.
We could just as well mention the ecocatastrophe that the River Aral waterway system has caused.
Portuguese(DE) Senhora Presidente, tal como o senhor deputado Michael Theurer, que acabou de intervir, eu sou também da área da bacia hidrográfica europeia.
(DE) Madam President, like Mr Theurer, who has just spoken, I, too, come from the European Watershed area.
PortugueseNão há pior mensagem a transmitir aos vizinhos e amigos da bacia mediterrânica em vésperas do alargamento.
This has got to be the worst possible message to be sending out to our friends and neighbours around the Mediterranean at the time of enlargement.
PortugueseSerá preciso reafirmar a imperiosa necessidade que constitui o programa MEDA de ajuda aos países da bacia do Mediterrâneo?
Is it really necessary to stress once again what an essential necessity the MEDA aid programme is for the Mediterranean countries?