Portugisisk-engelsk oversættelse af "sujeitar"

PT

"sujeitar" engelsk oversættelse

PT sujeitar
volume_up
[sujeitando|sujeitado] {verbum}

sujeitar (også: expor, disciplinar, submeter, debelar)
Temos o dever de sujeitar estas despesas ao mais elevado grau de controlo.
We have a duty to subject this expenditure to the highest standards of scrutiny.
Estaremos nós também dispostos a sujeitar o nosso clima ao ponto de não retorno?
Are we also willing to subject our climate to the point of no return?
A Venezuela queria sujeitar a participação da sociedade civil à lei doméstica.
Venezuela wanted to make civil society participation subject to domestic law.
A Polónia, os Estados bálticos e outros países serão forçados a sujeitar-se ao controlo do seu abastecimento energético por parte da Rússia.
Poland, the Baltic States and other countries will be forced to submit to Russian control of their energy supplies.
É o último relatório desta instituição, elaborado em 1997, que está a ser sujeito à nossa apreciação.
The last report, drawn up in 1997, has been submitted to us for consideration.
Se não forem dadas essas garantias, as importações serão sujeitas a controlos especiais, ou, então, não será permitida de todo a sua entrada.
If these guarantees are not given, imports will be submitted to special controls, or not be allowed at all.

Synonymer (portugisisk) for "sujeitar":

sujeitar

Eksempelsætninger "sujeitar" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

PortugueseTerão de se sujeitar à taxa de câmbio da sua moeda, tal como for fixada contra o euro.
They exchange their money at the rate that the Euro gives them.
PortugueseSujeitar a receita a um número ainda maior de medicamentos não beneficiará em nada a segurança dos alimentos.
Putting even more medicines into the prescription regime will do nothing for food safety.
PortuguesePor que tem uma mulher de se sujeitar ao horário de um homem?
Why must everything for a woman be run on a man's schedule?
PortuguesePessoalmente, sou a favor de regras a que todos os gestores de fundos a operar na UE tenham de se sujeitar.
Personally, I am in favour of rules that all fund managers operating in the EU have to abide by.
PortugueseÉ mais fácil sujeitar os condutores independentes a pressões financeiras do que os seus colegas assalariados.
Self-employed drivers may be under greater financial pressure than their employed counterparts.
PortugueseMas será mesmo possível consegui-lo, com as grandes orientações económicas a que tem de se sujeitar?
But will it be possible even to do this given the broad economic policy guidelines to which it is subjected?
PortugueseEsta directiva tem por objectivo desregulamentar este sector de actividade para o sujeitar à livre concorrência.
The aim of this directive is to deregulate the sector in order to open it up to free competition.
PortugueseAs mulheres costumavam sujeitar-se a cirurgias muitíssimo debilitantes para remover todos os nódulos linfáticos axilares.
Women used to get really debilitating surgeries to excise all of the axillary lymph nodes.
PortugueseAs autoridades birmanesas continuam a sujeitar os activistas pró-democracia a encarceramento e perseguição.
The authorities in Burma/Myanmar are continuing to imprison and persecute activists working for democracy.
PortugueseQueremos que a indústria ferroviária europeia não tenha de se sujeitar a sobreposições desnecessárias e duplicação de esforços.
We want to save the European rail industry unnecessary overlap and duplication of work.
PortugueseSe a Turquia aderir à UE nas actuais circunstâncias, terá de se sujeitar ao acervo comunitário da UE no seu conjunto.
What we must aim for is that we should have a future as a democratic and energetic European Union.
PortugueseA continuação das expulsões está a sujeitar números crescentes de cidadãos a perda de dignidade e de alojamento.
Continuation of the evictions is exposing increasing numbers of new people to indignity and homelessness.
PortugueseDe igual modo, é preciso melhorar e sujeitar a normalização a eficiência dos sistemas de supervisão dos Estados-Membros.
The efficiency of the Member States' supervisory systems also needs to be improved and standardised.
PortugueseNão queremos sujeitar-nos nem sujeitar-vos a isso.
We do not want to do that to ourselves or to you.
PortugueseDefine as regras do jogo, às quais os deputados eleitos directamente pelos cidadãos deverão sujeitar a sua acção.
It lays down the rules by which we must regulate our conduct, as representatives directly elected by the citizens.
PortugueseNão os deveríamos sujeitar a medidas de reeducação.
PortugueseOs regulamentos ambientais têm de se sujeitar às directivas da União Europeia e aos termos do tratado de adesão.
Environmental regulations have to conform to the directives of the European Union and to the terms of the accession treaty.
PortuguesePerguntamos várias vezes a nós mesmos: será que teremos de sujeitar os bens culturais ao mesmo tratamento dos bens e serviços?
We have repeatedly asked ourselves whether we should treat cultural objects in the same way as goods and services.
PortuguesePassei a última década a sujeitar-me à dor e à humilhação, espero que por uma boa causa, que é o auto-aperfeiçoamento.
I've spent the last decade subjecting myself to pain and humiliation, hopefully for a good cause, which is self-improvement.
PortugueseObviamente, é correcto sujeitar o orçamento de cada uma das instituições ao sistema mais alargado de controlo e escrutínio.
Of course it is right that the budgets of each of the institutions are part of the wider system of control and scrutiny.