Portugisisk-engelsk oversættelse af "todavia"

PT

"todavia" engelsk oversættelse

PT todavia
volume_up
{adverbium}

Todavia, o estatuto do euro acarreta igualmente responsabilidades e riscos.
However, the status of the euro also brings with it responsibilities and risks.
Todavia, os produtores europeus consideram esses protocolos de controlo insuficientes.
European producers, however, consider these control standards to be insufficient.
Todavia, penso que, lamentavelmente, a proposta da Comissão é incompleta.
However, I believe that unfortunately, the Commission's proposal is incomplete.
todavia (også: até agora, ainda)
volume_up
still {adv.}
É preciso, todavia, que seja limitada, moderada e controlada democraticamente.
But it should still be limited, moderate and democratically controlled.
Todavia, ainda é cedo para a implementação de uma directiva.
Nevertheless, it is still early days for the implementation of a directive.
Todavia, levantamos dúvidas sobre todas estas propostas.
However, there are still some doubts in relation to all these proposals.

Synonymer (portugisisk) for "todavia":

todavia

Eksempelsætninger "todavia" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

PortugueseTodavia, a proposta da Comissão também tenta harmonizar estas regras em colisão.
The Commission's proposal also intends to harmonise these collision rules, though.
PortugueseUm dos aspectos centrais é, todavia, a formação profissional e ao longo da vida.
One of the central points is of course life-long on-going and vocational training.
PortugueseTodavia, não creio que devamos procurar eliminar nomes de países das resoluções.
But I do not think we should be seeking to remove countries’ names from resolutions.
PortugueseTodavia, é óbvio que Schengen está a ter êxito, talvez mais do que nós gostaríamos.
But Schengen is clearly proving successful, perhaps more so than we would like.
PortugueseCreio, todavia, que há um grande mal-entendido sobre o que queremos dizer com isso.
We also know that the EU has adopted many rules to eradicate dangerous substances.
PortugueseTodavia, as possibilidades da tecnologia digital dão nova dimensão à pirataria.
But digital technology has now opened up a whole new dimension for pirating.
PortugueseTodavia, Senhor Deputado, levanta-se um problema de explicação e de persuasão.
There remains the problem of how to explain this convincingly to the public.
PortugueseFelizmente, revejo todavia esta afirmação no relatório da Comissão do Meio Ambiente.
I am pleased to see that view expressed in the Environment Committee's report.
PortugueseTodavia, não podemos cortar, antecipadamente, as asas à Autoridade Alimentar Europeia.
But we should not render the European Authority powerless right from the outset.
PortugueseParece-me todavia um pouco prematuro anunciá-lo já como um modelo mundial.
It appears to me a little premature to herald it as a world model at this stage.
PortugueseTodavia, são por vezes o único veículo que permite superar um pouco as desigualdades.
But they are sometimes the only vehicle by which inequalities can be ameliorated.
PortugueseTodavia, a pergunta hoje é: que acha o Parlamento da proposta que se encontra na mesa?
The question now is what Parliament thinks of the proposal currently before us.
PortugueseTodavia, queremos que ela seja realizada em condições que respeitem os valores humanos.
But we are anxious for this to take place in a way which respects human dignity.
PortugueseEsta coragem parece-me, todavia, e não só eu a pensar assim, um pouco teatralizada.
But our courage seems to be just a front - and I do not think that is just apparent.
PortugueseTodavia, a Europa tem investido sobretudo nas redes regionais terrestres.
But in Europe, investments are primarily made in regional terrestrial networks.
PortugueseTodavia, quando observada mais de perto, essa grande vitória mostra-se muito ambígua.
But when we look more closely at it, this great victory appears very dubious.
PortugueseTodavia este sistema pode ser experimentado e desenvolvido dentro da União Europeia,.
But within the European Union this system can be tried out and it can be developed.
PortugueseTodavia, em certos meios o álcool é considerado simplesmente como uma questão agrícola.
In spite of this, it is considered by some to be a purely agricultural matter.
PortugueseTodavia, este discurso não é sobre mim: este discurso é sobre vós e a vossa actividade.
But this speech is not about me: this speech is about you and about your activity.
PortugueseHá, todavia, que evitar o pânico, pois o pânico não pode conduzir a decisões acertadas.
But we also must avoid panic, because if we panic we will make poor decisions.