ES acercarse
volume_up
{verbum}

1. generel

acercarse
acercarse
volume_up
to close {intr.vb.} (approach)
El mecanismo ahora debería acercarse todo lo posible a las instituciones de la UE.
The mechanism should now be brought as close as possible to EU institutions.
Al acercarse el final de este siglo y del milenio, presenciamos una expansión
As the present century and millennium draw to a close, we see an
Esto ya es acercarse bastante a la 'lisboización', en el sentido de que invertimos en innovación.
This is already coming very close to 'Lisbonisation', namely that we are investing in innovation.
acercarse
volume_up
to come up {vb.} (approach)
acercarse
volume_up
to go up {vb.} (approach)
Sé que al acercarse la hora de las elecciones, sufrimos la fiebre electoral y nos sube la temperatura.
I know that near election time we suffer from election fever and our temperatures go up.
acercarse
volume_up
to move in {vb.} (draw closer)
El lema es no tener miedo unos de otros sino acercarse.
The slogan here runs: rather than drawing away in fear we must move towards one another.
The Union must move closer to the citizen.
¿Se trata de acercarse a las dictaduras siria y libia, que violan constantemente los derechos humanos?
Is it an attempt to move closer towards the Syrian and Libyan dictatorships, which are constantly violating human rights?

2. "aproximarse"

acercarse (også: aproximarse, arrimarse)
Un país que aspira a acercarse a la Unión Europea ha de demostrar dicha madurez.
A country aspiring to come closer to the European Union needs to show such maturity.
La UE pierde así una oportunidad para acercarse a los ciudadanos.
This is a missed opportunity for the EU to come closer to its citizens.
De lo contrario, Serbia y Montenegro no podrá acercarse a Europa.
Serbia and Montenegro cannot come closer to Europe without that.
acercarse
acercarse (også: juntarse)
En ocasiones decimos que Europa necesita acercarse a sus ciudadanos.
Sometimes we say that Europe needs to get closer to its citizens.
Países como Ucrania, Georgia y Moldova podrán acercarse a la UE a través de la PEV.
Countries such as Ukraine, Georgia and Moldova will be able to get closer to the EU by benefiting from the ENP.
No debemos ignorar el deseo de los ciudadanos de acercarse a la democracia occidental.
We must not ignore the people's wish to get closer to Western democracy.
acercarse

3. "amigos, países"

Sí el de una Unión en la que los Estados miembros intenten acercarse en esos ámbitos que tienen una dimensión europea.
What I do want is for the European Union to be one in which the Member States endeavour to draw closer together in those areas that have a European dimension.
ocasión para madurar en la escuela del dolor: también los cristianos han tenido oportunidad de acercarse entre sí y de interrogarse sobre las responsabilidades de sus divisiones.
Christians too were able to draw closer together and question their own responsibilities for their disunity.

4. "hora, momento"

acercarse
pecaminosidad, con su vida y con su muerte, acercarse a Cristo.
weakness and sinfulness, with his life and death, draw near to Christ.
Al mismo tiempo, enseña cómo debe acercarse el hombre a Dios, qué condiciones debe cumplir para encontrarse con ese Dios, para conocerlo y para unirse a él.
At the same time, it teaches us how we should draw near to God, what conditions we need to fulfil in order to encounter this God, to know him and to be united with him.

Eksempelsætninger "acercarse" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

Spanishlugar el misterio de su Cuerpo y de su Sangre y los hombres puedan acercarse a
always and everywhere the mystery of his Body and Blood may be perpetuated
SpanishEste año verá este sueño –una Europa entera y curada– acercarse más a la realidad.
This year will see that dream – a Europe whole and healed – brought closer to reality.
Spanishacercarse a objetos pequeños y lejanos; de esta manera permite, por ejemplo,
small and distant objects, allowing for example license plates to be clearly
SpanishEste año verá este sueño – una Europa entera y curada– acercarse más a la realidad.
This year will see that dream – a Europe whole and healed – brought closer to reality.
SpanishAl hacerlo, debemos apoyar a todos aquellos que quieren acercarse al mundo occidental.
In so doing, we should support all those who want to be closer to the western world.
SpanishEl Tratado de Niza establece que la Unión Europea tiene que acercarse a los ciudadanos.
The Nice Treaty states that the European Union must be brought closer to its citizens.
SpanishLukashenko está empezando a acercarse a Occidente.
Nevertheless, there are signs that Mr Lukashenko is slowly warming to the West.
Spanishcapacidad de acercarse a las personas de la tercera y de la cuarta edad y
spirituality, and who have the ability to enter into rapport with people
Spanishal acercarse su jubilación, muchos redactores están tratando de colocarse
with her retirement coming up, many editors are jockeying for position
SpanishEsto sería una señal clara para aquellos países que desean acercarse a la Unión Europea.
This would give a clear signal to those countries we want to see drawing closer to the EU.
Spanishal acercarse su jubilación, muchos redactores están tratando de ubicarse
with her retirement coming up, many editors are jockeying for position
SpanishEn este punto, Consejo y Comisión parecen acercarse a nuestros planteamientos.
With regard to this point, the Council and the Commission appeared to sympathise with our position.
SpanishSin embargo, el Parlamento ni siquiera llegó a acercarse a un compromiso con la postura del Consejo.
However, Parliament did not even go half way to meet the Council's position.
SpanishLa reforma del sector público debe acercarse al ámbito de las autoridades nacionales y locales.
Reform of the public sector needs to be stepped up at national and local authority level.
SpanishEn primer lugar, la demanda de energía crece a un ritmo anual que puede acercarse al 1 %.
Firstly, the demand for energy is growing by around 1 % per year.
SpanishSé que al acercarse la hora de las elecciones, sufrimos la fiebre electoral y nos sube la temperatura.
Mr President, I would ask the wild boar roaming wild out there to calm down.
SpanishAl acercarse el fin del II Milenio del cristianismo, la Iglesia se
As the end of the Second Millennium of Christianity draws near, the
SpanishEstos países coinciden en su deseo de acercarse a la Unión Europea.
These are similar aspirations to be closer to the European Union.
SpanishTodos deben estar dispuestos a acercarse un paso entre unos y otros.
All parties must be prepared to take a step closer to one other.
SpanishLa agenda comercial europea ha de acercarse más al ciudadano.
Restarting it promptly is in the interests of all parts of the world.