ES

cobrar [cobrando|cobrado] {verbum}

volume_up
1. generel
Son secuestrados y convertidos en rehenes para cobrar así el rescate.
They are kidnapped and taken hostage for cash.
to go to the bank to cash a check
Son secuestrados y convertidos en rehenes para cobrar así el rescate.
They are kidnapped and taken hostage for cash.
to go to the bank to cash a check
cobrar (også: adquirir)
En ese marco, la participación de los empleados en los beneficios y en los resultados de las empresas podría cobrar mayor importancia.
In this context, the participation of employees in profits and enterprise results could assume a greater importance.
Por estos motivos, el control de las semillas y plantas cobra una gran importancia.
For these reasons, the inspection of plant and seed stocks naturally assumes great importance.
Nuestras relaciones con los Estados Unidos han cobrado una importancia de una densidad sin igual.
Our relations with the United States have assumed unparalleled importance and intensity.
cobrar (også: cazar)
volume_up
to bag [bagged|bagged] {tr.vb.} (in hunting)
El aeropuerto de mi localidad cobra ahora a cada pasajero 50 peniques por una bolsa de plástico en la que tienen que introducir la pasta de dientes.
My local airport now charges people 50 pence for a plastic bag into which travellers have to put their toothpaste.
cobrar
cobrar
Por tanto, no puede cobrar validez sobre la base del Reglamento.
It cannot therefore claim validity on the basis of the Rules of Procedure.
Durante este debate se habrán cobrado al menos tres vidas, 70 al día.
During this debate they will claim at least three lives, 70 per day.
Estas tres enfermedades son las que se cobran más víctimas, y se extienden con un efecto devastador.
These three diseases claim the most victims and are spreading with devastating effect.
cobrar
volume_up
to levy [levied|levied] {tr.vb.} (fee, charge)
La mayoría de los Estados miembros cobran peajes o gravámenes por lo menos en una parte de su red de autopistas.
Most Member States levy tolls or charges on at least part of their motorway network.
Si se cobran gravámenes adicionales en toda Europa, el coste adicional se trasladará en última instancia al consumidor.
If added charges are levied across Europe, the extra cost is ultimately filtered to the consumer.
En caso de que sea preciso cobrar esa tasa suplementaria, la parte correspondiente a la cuota readquirida podrá ser utilizada con fines de reestructuración.
If the super levy should then be collected anyway, then the part corresponding to the bought-up quota could then be used for restructuring.
cobrar (også: cazar)
volume_up
to pot [potted|potted] {tr.vb.} (rabbit, pheasant)
2. finans
cobrar (også: percibir)
volume_up
to draw [drew|drawn] {tr.vb.} (salary, pension)
Asimismo quisiera preguntar¿cuándo tendremos la seguridad de poder cobrar siempre nuestras pensiones?
I would also like to ask when we will have the security of always being able to draw our pensions?
Asimismo quisiera preguntar ¿cuándo tendremos la seguridad de poder cobrar siempre nuestras pensiones?
I would also like to ask when we will have the security of always being able to draw our pensions?
Como consecuencia, cada vez es más difícil establecer márgenes suficientes de los que cobrar las contribuciones.
This has made it increasingly difficult to identify sufficient margins from which to draw contributions.

Eksempelsætninger "cobrar" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

SpanishAdemás, vuelve más rápidos y eficientes los procedimientos para cobrar las deudas.
Moreover, it renders the procedures for recovering debts quicker and more efficient.
SpanishGarantías reales (incluidos los créditos por cobrar) ( 1968-2007; 2008 hasta la fecha)
Security interests (including receivables financing) ( 1968-2007; 2008 to present)
SpanishSi empiezas a cobrar una antes que otra, los importes pueden variar mucho.
If you take one pension earlier, it might significantly affect the amounts you receive.
SpanishLos otros organismos pueden cobrar una tasa razonable cuando proceda.
This is now satisfactorily reflected in the Commission proposal for the regulation.
SpanishEl proceso gradual de regulación de los mercados financieros está empezando a cobrar forma.
The gradual process of regulating the financial markets is beginning to take shape.
SpanishLa idea de la cohesión debe cobrar en este contexto una nueva dimensión.
The concept of cohesion must in this connection be given a new dimension.
SpanishSi empiezas a cobrar una pensión antes que otra pueden cambiar los importes que recibas.
If you take one pension earlier than the other, it might affect the amounts you receive.
SpanishSabemos que el aprendizaje a lo largo de la vida va a cobrar una importancia clara en el futuro.
We all know that life-long learning will become much more important in the future.
SpanishMe da la impresión de que esta reunión puede cobrar una importancia especial.
In my view, it could turn out to be a very important meeting.
SpanishPor tanto, no puede cobrar validez sobre la base del Reglamento.
It cannot therefore claim validity on the basis of the Rules of Procedure.
SpanishPor consiguiente, la Comisión no tendrá más remedio que cobrar vigor en su actuación.
The Commission must therefore really make more of an effort.
SpanishEste acuerdo podría y debería cobrar incluso un carácter ejemplar para los otros países de esa región.
This agreement can and must become an example to the other countries in the region.
SpanishNO — No se pueden cobrar dos veces prestaciones familiares por el mismo hijo y el mismo periodo.
NO — you cannot receive family benefits twice for the same period and for the same child.
Spanishel departamento que se encargará de cobrar el nuevo impuesto
the department which will be responsible for the collection of the new tax
SpanishCreo que la dimensión parlamentaria del Mediterráneo va a cobrar importancia.
I believe that the parliamentary dimension of the Mediterranean is going to be of increasing importance.
SpanishLos otros organismos pueden cobrar una tasa razonable cuando proceda.
The other bodies may make a reasonable charge where appropriate.
SpanishQuedan por cobrar 429 millones de euros procedentes de pagos ilícitos efectuados entre 1985 y 1998.
EUR 429 million in undue amounts have still not been recovered for the 1985-1998 period.
SpanishEstán preocupados por la imposibilidad de cobrar por sus servicios.
It is concerned because of the inability to charge for services.
SpanishSon 52 días al año lo que una mujer necesitaría trabajar de más para cobrar el mismo salario que un hombre.
A woman would need to work 52 more days a year to earn the same wage as a man.
Spanish¿Por qué debería cobrar menos un diputado de Estonia que uno alemán?
Why should an MEP from Estonia be paid far less than a German?