SpanishHe colocado en mi página web un expediente con cincuenta tipos de tortura que ha sufrido.
more_vert
I am putting on my website a dossier of 50 sorts of torture that she is suffering.
SpanishSi pulsa sobre este símbolo el conector aquí colocado saldrá del objeto por la izquierda.
more_vert
If you click on this icon the connector placed here will exit the object to the left.
SpanishLa ponente ha colocado de forma correcta alas necesidades del niño en el centro de este informe.
more_vert
The rapporteur correctly placed the needs of the child at the heart of this report.
Spanish¿y no hemos colocado sobre ella firmes y elevadas montañas, y os hemos dado para beber un agua dulce?
more_vert
And placed therein lofty mountains, and given you to drink sweet water from them?
SpanishEste primer muro llamado de seguridad ha sido colocado en agosto de 2002.
more_vert
This first wall was built for so called security in August 2002.
SpanishInmediatamente te ves colocado en el rincón de los simpatizantes de terroristas y de separatistas.
more_vert
You are immediately categorized as a terrorist and separatist sympathizer.
SpanishAgradezco el hecho de que la Presidencia checa haya colocado este enfoque entre sus prioridades.
more_vert
I welcome the fact that the Czech Presidency has placed this approach among its priorities.
SpanishEllo ha colocado a muchos ganaderos en una grave situación económica.
more_vert
This has placed many farmers in serious financial difficulty.
SpanishSi un objetivo está realizado para un sensor de imagen menor que el que está colocado dentro
more_vert
If a lens is made for a smaller image sensor than the one that is actually fitted inside the camera,
SpanishEl dinero que hemos colocado en muchas líneas de comentario del presupuesto en el último año es una gran ayuda.
more_vert
The money that we allocated last year in many budget lines is certainly a great help.
SpanishEstos acuerdos inauguraron una nueva dimensión de Europa y la han colocado dentro de una nueva perspectiva.
more_vert
We recently concluded that at this rate, Europe will no longer meet even the Kyoto standards.
SpanishEs en ese marco también donde la Comisión de Presupuestos ha colocado unas cuantas notas a pie de página.
more_vert
It is in this context as well that the Committee on Budgets has drawn up a number of footnotes.
SpanishEl Parlamento Europeo se ha colocado de parte de las oprimidas.
more_vert
The European Parliament has sided with the oppressed.
SpanishAcojo con agrado el hecho de que la Unesco haya colocado la dieta mediterránea en su lista de patrimonio mundial.
more_vert
I welcome the fact that UNESCO has placed the Mediterranean diet on its world heritage list.
SpanishFerrer por la habilidad con la que ha colocado la pregunta que le correspondía formular.
more_vert
Allow me to congratulate you on the skilful way you expressed your question.
SpanishEsta función sólo se podrá seleccionar si el cursor se encuentra colocado junto a la entrada de índice o sobre ella.
more_vert
This function can be selected only if the cursor is placed directly before or in an index.
SpanishEl motivo por el que se ha colocado en este orden es la incorporación de la palabra "grave" a la enmienda 163.
more_vert
The reason it has been placed in this order is the addition of the word 'severe' in Amendment 163.
SpanishSi está activada, se le mostrará el nombre del elemento sobre el que esté colocado el puntero del ratón.
more_vert
When the tip is shown the name of an element will be shown on the screen, if the mouse is placed over it.
SpanishPero esto se debe a que se han colocado juntos dos informes que en realidad no tienen nada en común.
more_vert
This, however, comes about through the grouping together of two reports, which do not actually belong together.
SpanishDespues del �gouttage, los porotos empapados estan colocado en un dep�sito en la oscuridad durante 2 a 7 d�as.
more_vert
After draining off the water, the soaked beans are placed in a container in the dark for 2 to 7 days.