Spansk-engelsk oversættelse af "desfasada"

ES

"desfasada" engelsk oversættelse

ES desfasada
volume_up
{adjektiv feminin}

2. fysik

desfasada (også: desfasado)

3. "persona"

desfasada (også: antiguo, antigua, anticuado, anticuada)
En la desfasada cultura del poder paternalista y de relaciones verticales, la apertura puede esperar.
In the old-fashioned culture of paternalistic power and the top-down approach, openness can wait.
Sigo pensando que debe haber un error en esa intervención, pues no puedo pensar que la Comisión sea responsable de una política tan anticuada y desfasada.
I can only assume that there is a typing error in the speech, for the Commission surely cannot be responsible for such an outmoded and old-fashioned policy.

Eksempelsætninger "desfasada" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

SpanishLa crisis del Iraq ha demostrado la medida en que esta organización está desfasada.
The Iraq crisis has shown the extent to which this organisation was outdated.
SpanishActualmente se está demostrando que incluso la "vieja economía" no está desfasada.
Today it would appear that the old economy is not so old after all.
SpanishActualmente se está demostrando que incluso la " vieja economía " no está desfasada.
Today it would appear that the old economy is not so old after all.
SpanishTodos estamos de acuerdo en que la Directiva de 1990 está irremediablemente desfasada.
All of us here agree that the 1990 directive is hopelessly outdated.
SpanishEsto significa que cualquier resolución queda desfasada en un abrir y cerrar de ojos.
This means that any resolution becomes obsolete extremely quickly.
SpanishNo debemos supeditar nuestro trabajo a la desfasada industria que causa la contaminación.
We must not defer to old-style industry that causes pollution.
SpanishÉsta es ya una opinión desfasada que ha quedado superada a raíz de los recientes acontecimientos.
This is now an outdated view which has been bypassed by recent events.
SpanishLa idea de que un ordenador sirve para ayudar a hacer o controlar cosas resulta más bien desfasada.
The notion of a computer aiding or controlling things is actually rather an outdated one.
Spanish¡Esta es una perspectiva francamente desfasada, Señorías!
That is a completely anachronistic position to adopt, ladies and gentlemen.
SpanishAhora, este tipo de actitud desfasada por parte del Consejo es la inaceptable, si me preguntan.
Now, such an out-of-touch attitude on the part of the Council is what is unacceptable, if you ask me.
SpanishEs una política, y muchos de mis colegas lo han dicho, a la vez desfasada y retrógrada.
As many of my fellow MEPs have said, this is a step that is, at one and the same time, outmoded and retrograde.
SpanishLa idea de la defensa a ultranza de las competencias de cada Estado en este ámbito resulta, en realidad, bastante desfasada.
The idea of States retaining their own competences in this area is, after all, pretty obsolete.
SpanishLa quimera que contiene el informe Morillon es la de la defensa europea, que es además una noción desfasada.
The pipe dream contained in the Morillon report is that of European defence, which is moreover an outdated notion.
SpanishSin embargo, al mismo tiempo, también ha revelado que la legislación en este ámbito está desfasada y no es clara.
At the same time, however, it also revealed that the legislation in this field is outdated and lacks clarity.
SpanishLa idea de que un ordenador sirve para ayudar a hacer o controlar cosas resulta más bien desfasada.
Put yourself in the position of a patent inspector, where you are having to make a judgement about whether to offer patents.
SpanishSeñor Presidente, la Cumbre de Niza ha demostrado que la Conferencia Intergubernamental ha quedado desfasada.
Mr President, the Nice Summit has shown that Intergovernmental Conferences have reached the end of their useful life.
SpanishNo tenemos una reserva de vacunas a escala de la UE, y en la mayoría de los países la legislación en materia de cuarentena está desfasada.
We have no EU-wide stock of vaccines, and in most countries our quarantine laws are outdated.
SpanishLa Declaración, con la perfecta simplicidad de sus 30 artículos y la visión global que refleja, no ha quedado desfasada.
The Declaration, with the perfect simplicity of its 30 articles and the universal vision it embodies, has not aged.
SpanishLos últimos accidentes nucleares en Japón y Corea del Sur revelan una vez más cuán desfasada resulta cualquier otra política energética.
The recent nuclear accidents in Japan and South Korea again show how overdue a new energy policy is.
Spanish¿Esta exigencia no resulta algo desfasada?