Spansk-engelsk oversættelse af "desvirtuar"

ES

"desvirtuar" engelsk oversættelse

ES desvirtuar
volume_up
[desvirtuando|desvirtuado] {verbum}

desvirtuar
volume_up
to denature {tr.vb.} [form.] (spoil)
No volveremos a consentir que este proyecto de presupuesto se desvirtúe por el hecho de que no se ejecute y de que los créditos vuelvan a transferirse a los Estados miembros.
We will no longer put up with this draft budget being denatured through failures to execute and transfers of appropriations back to the Member States.

Eksempelsætninger "desvirtuar" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

SpanishNo debemos desvirtuar este proceso incorporando demasiados temas nuevos.
We must not undermine this process by adding far too many new questions.
SpanishSe corre el riesgo de desvirtuar gravemente la democracia.
There is a risk that democracy will be greatly undermined.
SpanishLa Comisión de Derechos de la Mujer hace constar que la modificación propuesta conduce a desvirtuar la directiva.
The Committee on Women's Rights finds that the proposed amendment would water down the directive.
SpanishEl reto radica en garantizar unos ingresos dignos para los agricultores sin desvirtuar los precios en el mercado mundial.
The challenge is to guarantee farmers a reasonable income without distorting the world market price.
SpanishSi se equiparan los operadores privados a los públicos, se corre el riesgo de desvirtuar los servicios que prestan estos últimos.
The effect of placing private and public operators on an equal footing in the pensions market could be to undermine state schemes.
SpanishPero no cuenten con nuestro apoyo para desvirtuar este concepto y convertirlo en lo que no es: un eufemismo para tapiar la puerta de entrada.
Do not, however, expect us to help subvert this concept and turn it into something it is not: a euphemism for blocking entry.
SpanishSolamente un imprudente pensamiento a corto plazo y la persecución de ganancias rápidas pueden explicar que se continúe intentando desvirtuar esta directiva.
Only a reckless short-term vision and the pursuit of quick profits can explain why attempts are still being made to weaken this directive.
SpanishEn este sentido, no podemos admitir ninguna enmienda que suponga desvirtuar total o parcialmente esta distinción que se establece de forma clara en el texto del Consejo.
We cannot therefore support any amendment aimed at blurring or doing away with the distinction established so clearly in the Council's text.
SpanishUna regulación que sólo pretende garantizar la prestación de servicios de primera calidad sin desvirtuar la competitividad va claramente en beneficio de los consumidores.
A rule which is solely targeted at guaranteeing top quality services without distorting competition is clearly in the interests of consumers.
SpanishEl Tratado de Roma definió la política de competencia con el fin de eliminar cualquier forma de distorsión que pudiera desvirtuar el papel de la economía de mercado.
The Treaty of Rome defines competition policy in order to eliminate any form of distortion likely to interfere with the free play of market forces.
SpanishTodas las ocasiones son, por tanto, adecuadas para enaltecer los objetivos que inspiraron la creación del Tribunal, que no se podrán desvirtuar en ninguna circunstancia.
We should, therefore, take every opportunity to praise the objectives that have led to the creation of the Court, and these objectives should not be disparaged under any circumstances.
SpanishPor esto, si se adopta la resolución, que es adecuada, deberíamos rechazar las tres enmiendas, cuyo objetivo en realidad sólo es socavar y desvirtuar la resolución.
For that reason, if the House adopts the resolution, which is a good one, it should reject the three amendments, the only real purpose of which is to undermine and water down this resolution.
SpanishNo quisiera, señor Presidente, que al final existiera una voluntad de desvirtuar los Fondos estructurales para condicionarlos al respeto de los criterios de convergencia de Maastricht.
Mr President, I would not wish the nature of the Structural Funds to be changed by stealth, making them in a sense conditional on respect for the Maastricht convergence criteria.
SpanishCreo que este fracaso, siento decirlo, es sintomático de una Europa que muestra una mayor capacidad para desvirtuar esta función en torno a un número crucial de cuestiones constitucionales.
I believe this failure is, I regret to say, symptomatic of a Europe that is exhibiting a greater capacity for dysfunction than function on a key number of constitutional questions.
SpanishNo debe asombrar nadie, cuando incluso hay tentativas de desvirtuar la Convención de Ginebra, cuando es posible implantar prácticas de expulsión que entrañan una ofensa a los derechos humanos.
It should not surprise any of us that attempts can be made to violate the Geneva Convention, that it is possible to introduce deportation, which makes a mockery of human rights.
SpanishPor lo que parece, el Consejo quiere desvirtuar al máximo esta propuesta y no quiere incluir en la directiva ni las directivas de seguridad social ni las formas indirectas de discriminación.
It would appear that the Council wishes to trim this proposal to the bone and to include neither the social security directives nor indirect forms of discrimination in this directive.
SpanishDesde el momento en que la Asamblea ha juzgado que era necesario, en mi opinión, cambiar la naturaleza de este informe, he recomendado una votación negativa para no desvirtuar aquello en lo que creo.
Since the European Parliament has felt that it had to, in my opinion, alter this report excessively, I therefore recommended voting against it in order not to lose what I believe in.
SpanishEsta carta amenaza con desvirtuar el trabajo del Consejo Europeo en favor de los derechos humanos, con el riesgo de que en el futuro los países europeos se ocupen de ellos de maneras diferentes.
It is in danger of undermining the Council of Europe's work on human rights and of leading to a situation in which human rights are dealt with in different ways in European countries in the future.