SpanishEn resumen, el cambio climático en la conferencia de Bali ha sido pura fachada.
more_vert
In a nutshell, climate change at the Bali conference was mere window-dressing.
SpanishPara muchos checos insatisfechos esto puede parecer mera fachada, pero sigo siendo optimista.
more_vert
To many dissatisfied Czechs this may seem like window dressing, yet I remain optimistic.
SpanishPero es pura fachada, porque no concede a los parlamentos nacionales un poder real de oposición.
more_vert
But it is window-dressing because it gives the national parliaments no real power of opposition.
SpanishExisten países donde los cimientos de una economía moderna son en realidad una fachada.
more_vert
There are countries where the foundations of a modern economy are, as a matter of fact, only just appearing.
SpanishEn esta cuestión, la UE no es más que la fachada: la responsabilidad recae en los Estados miembros.
more_vert
The EU is no more than a paper tiger in this matter; the responsibility lies with Member States.
Spanish(NL) Tenemos que abandonar esta gran fachada de apariencias en lo que respecta a la adhesión de Turquía.
more_vert
(NL) We have to stop putting on this great pretence where the accession of Turkey is concerned.
SpanishOtro la ha calificado de la cumbre de la vía muerta con una fachada de sonrisas forzadas.
more_vert
So far there has been nothing concrete behind high-sounding claims such as the ‘ Lisbonisation ’ of resources and the globalisation fund.
SpanishCreo que la gran mayoría de nosotros en esta Cámara puede ver grietas en la fachada de la UE.
more_vert
Mr President, Commissioner, Mr Roche, I should like to begin by thanking Mrs Boumediene-Thiery for her good work on an important report.
SpanishAunque el informe parece a primera vista más bien técnico, detrás de esta fachada se encuentran problemas de gran envergadura.
more_vert
Even if the report looks rather technical at first glance, it does cover major problems as regards content.
SpanishEstas medidas son pura fachada.
more_vert
These measures are just window dressing.
SpanishLos ciudadanos y ciudadanas no esperan una organización de fachada en un ámbito poblado con miedos y esperanzas, sino un seguimiento seguro.
more_vert
In an area which is full of hopes and fears, our fellow citizens are expecting reliable guidance, not a token body.
SpanishDe hecho, a pesar de las continuas garantías de fachada, no hay ningún acuerdo sobre las perspectivas financieras, que son a todas luces el núcleo del problema.
more_vert
If Hampton Court proved anything, it was that vacuums are dangerous when filled with hot air from politicians.
SpanishLo único que espero es que tras la fachada los dirigentes de Europa tengan conciencia de cómo se debe lograr ese acuerdo en la primavera.
more_vert
All I hope is that underneath all the posturing there is a sense amongst the leaders of Europe of how that deal is to be done in the spring.
SpanishDe hecho, a pesar de las continuas garantías de fachada, no hay ningún acuerdo sobre las perspectivas financieras, que son a todas luces el núcleo del problema.
more_vert
Despite continual outward reassurances, there is in fact no agreement on the financial perspective, which is clearly the crux of the problem.
SpanishLa conexión al edificio existente también se nota en el diseño de la fachada, por la manera en que vuelve al esquema de composición del edificio existente.
more_vert
The conference pleads for the incorporation of ICTS into the learning environments and views learning as the means for improving access, quality and chances of success.
SpanishCada vez es más evidente que la llamada Constitución Europea no es más que una fachada para ocultar a los ciudadanos lo que pasa en la UE y cómo se juega con sus intereses.
more_vert
It makes a mockery of democracy in Europe and is a denial of Parliament's rights when members of the Commission do not act, but do not step down either.
SpanishPero si se hace del librecomercio el principio rector, entonces estos objetivos se convierten en una mera fachada y los beneficiarios son unos pocos ricos.
more_vert
But if free trade becomes the guiding principle, these goals will become nothing more than window dressing, and a handful of wealthy people will once again be the ones to benefit.
SpanishPor ello, es de temer que se convierta en una mera fachada de cara al público si en el procedimiento de autorización hay que fiarse exclusivamente de los datos de los fabricantes.
more_vert
I therefore fear that the situation will deteriorate into tokenism, especially if the authorization procedure is to rely solely on information provided by producers.
SpanishLa mayor contradicción es la que se produce entre su fachada medioambiental y social y las implacables políticas que Michl Ebner y su partido ponen en práctica todos los días.
more_vert
The greatest contradiction is to be found between the environmental and social window dressing and the ruthless policies pursued by Michl Ebner and his party on a daily basis.
SpanishSin embargo, lo cierto es que todo es fachada; son juegos malabares, y la prueba fue el comentario del Comisario Verheugen de que legislar mejor no significa desregular.
more_vert
However, the truth is that it is all window dressing; it is a game of smoke and mirrors and the clue was Commissioner Verheugen’s comment that better regulation is not deregulation.