Spanish¿Se tuvo en cuenta en los cálculos que alguno de los buques podía hundirse?
more_vert
What we need to know is why the work was not done in the United States.
SpanishPor lo tanto, el Prestige nunca hubiera podido partirse ni hundirse frente a las costas europeas.
more_vert
It would therefore never have broken up and sunk off the coast of Europe.
SpanishPrescott se ha quedado ahora bajo el agua y no sabemos cuánto tiempo tardará en hundirse.
more_vert
Mr Prescott is now holed below the water line and we do not know how long he will remain afloat.
SpanishTodos los imperios artificiales acaban por hundirse, porque muchas veces se olvidan de las personas.
more_vert
Artificial empires always end up collapsing because all too often they forget about the people that are involved.
SpanishLa seguridad marítima es en interés de todos, porque nadie quiere ni pensar que vuelva a hundirse un o.
more_vert
Maritime safety is in everyone's interests, because another or sinking off any coast does not bear thinking about.
SpanishLa seguridad marítima es en interés de todos, porque nadie quiere ni pensar que vuelva a hundirse un o .
more_vert
Maritime safety is in everyone's interests, because another or sinking off any coast does not bear thinking about.
SpanishLa sociedad iraní parece hundirse en el silencio.
more_vert
Iranian society seems to be drowned in silence.
SpanishMenos protección para los intereses conferidos es la clave para que la UE evite hundirse en la irrelevancia a escala mundial.
more_vert
Less protection for vested interests is the key for the EU to avoid sinking into irrelevance on the world stage.
SpanishEn efecto, ellos no esperaron a ver hundirse miles de hogares en la angustia y redactar un enésimo informe inútil para reaccionar.
more_vert
The European Union textile and clothing sector is extremely important for the economy and regional development.
SpanishSin embargo, esta sorprendente diversidad de tribus, grupos éticos y culturas corren el peligro de hundirse en un grave conflicto armado.
more_vert
But this astonishing diversity of tribes, ethnic groups and cultures risks being submerged in severe armed conflict.
SpanishHabría podido hundirse en otra parte.
SpanishLas declaraciones del Presidente evocan la imagen de una sociedad que está a punto de hundirse por causa de la promiscuidad sexual.
more_vert
The President's statements conjure up an image of a community which seems to be losing the battle against sexual promiscuity.
SpanishLas declaraciones del Presidente evocan la imagen de una sociedad que está a punto de hundirse por causa de la promiscuidad sexual.
more_vert
The President' s statements conjure up an image of a community which seems to be losing the battle against sexual promiscuity.
Spanishhundirse en la desesperación
SpanishFue Francia la que lo hizo, porque el Erika acababa de hundirse y, a partir del mes de marzo, la Comisión presentó propuestas.
more_vert
This was done on France's initiative because the Erika had just sunk and, since March, the Commission has put forward a number of proposals.
SpanishMe sentí avergonzado, señora Presidenta, en ese barrio que se negaba a hundirse en la marginación, de que ahora mismo nada pueda yo hacer.
more_vert
I felt ashamed, Madam President, in this neighbourhood that refused to be marginalized, that right now there is nothing I can do.
SpanishEn efecto, ellos no esperaron a ver hundirse miles de hogares en la angustia y redactar un enésimo informe inútil para reaccionar.
more_vert
In fact, they did not wait until they had plunged thousands of homes into financial difficulty and drafted the umpteenth useless report before they reacted.
SpanishSeñora Presidenta, me siento ahora exactamente como aquellos que estaban en el muelle diciendo adiós al flamante barco Titanic, el cual a ciencia cierta no podía hundirse.
more_vert
Madam President, I feel like someone standing on the quayside waving farewell to the beautiful, unsinkable Titanic.
SpanishUna cosa parece segura: la Unión Europea no debe hundirse en una especie de incertidumbre permanente, de inmovilismo o, peor aún, de parálisis.
more_vert
One thing seems certain: the European Union must not slide into a sort of permanent uncertainty, opposition to change or, even worse, paralysis.
SpanishEs evidente que un barco que se hunde seguirá hundiéndose y terminará por hundirse del todo si encima se suben a él pasajeros nuevos.
more_vert
However, the Bösch report provides a list of blindingly obvious things that could and should have been done many years ago to make this leaking ship more sound.