SpanishSolo una solución justa y duradera permitirá instaurar la paz en la región.
more_vert
Only a fair and lasting solution can allow peace to be established in the region.
SpanishNo debemos instaurar una enorme burocracia a costa de los pequeños agricultores.
more_vert
We must not build a huge bureaucracy living off the back of small farmers.
SpanishSería también importante instaurar un día europeo contra la trata de seres humanos.
more_vert
It would also be important to have a European day against human trafficking.
SpanishNo creo que baste con instaurar la democracia para conseguir todos estos objetivos.
more_vert
But I am not of the opinion that we can do all of that merely by installing democracy.
Spanish. – Debemos instaurar una verdadera política común de asilo e inmigración.
more_vert
. – We need to implement a proper joint asylum and immigration policy.
Spanishconsagrada se ha encontrado « en todas partes un deseo sincero de instaurar
more_vert
Religious Life where it is stated: "Through all, there should be a sincere
Spanish. – Debemos instaurar una verdadera política común de asilo e inmigración.
more_vert
. – We need to implement a proper joint asylum and immigration policy.
SpanishInstaurar una cooperación administrativa efectiva entre Estados miembros
more_vert
Establishing effective administrative cooperation among the Member States
SpanishQueríamos instaurar una delegación regionalizada, pero los azerbaiyanos se negaron.
more_vert
We wanted to open a regionalised delegation but the Azeris refused.
SpanishPor lo que atañe a las tarifas estimo que debemos instaurar únicamente un tipo máximo.
more_vert
On the question of tariff I think we should abandon the concept of a fixed maximum tariff.
SpanishSolo así conseguiremos instaurar un espacio de seguridad aérea europea.
more_vert
That is how we will succeed in establishing a European air safety space.
SpanishLa otra pregunta es si realmente se van a instaurar bases de datos en el ámbito europeo.
more_vert
The other is whether we should really set up information databases at the European level.
SpanishAhora bien,¿nos lleva la ética a instaurar una retribución de la donación de sangre?
more_vert
Do ethics push us towards establishing payment for blood donation?
Spanish¿Cuál va a ser el papel de las autoridades en materia de alimentación que usted va a instaurar?
more_vert
What, also, will be the role of the food authorities which you are about to set up?
SpanishSe ha cambiado la Constitución y se ha vuelto a instaurar un régimen presidencial de facto.
more_vert
The Constitution has been changed, and a de facto presidential regime is back in place.
SpanishAhora bien, ¿nos lleva la ética a instaurar una retribución de la donación de sangre?
more_vert
Do ethics push us towards establishing payment for blood donation?
SpanishDebemos instaurar el sistema inmediatamente para que se ponga en práctica.
more_vert
We must put the system in place immediately for its implementation.
SpanishTambién habría que instaurar el control total por las partes interesadas.
more_vert
Full monitoring by the interested parties should also be arranged.
SpanishCon el fin de fomentar el uso de biocarburantes, es necesario instaurar un trato fiscal favorable.
more_vert
In order to promote the use of biofuels, a tax incentive must be introduced.
SpanishEl siguiente paso es instaurar una Comisión que muestre liderazgo y que refleje nuestros valores.
more_vert
The next step is to set up a Commission which shows leadership and portrays our values.