ES llenar
volume_up
[llenando|llenado] {verbum}

1. generel

No se trata de llenar el monedero de pocos, sino las bocas de muchos.
Our aim should not be to fill the purses of a few but to fill the mouths of many.
Ayuda a llenar la conciencia humana, que no puede contener nada más importante.
It helps to fill the human consciousness, which could not contain anything more important.
Es importante llenar el vacío cultural entre nuestras dos regiones.
It is important to fill the cultural vacuum between our two regions.
llenar (også: cargar)
llenar (også: rellenar)
volume_up
to complete [completed|completed] {tr.vb.} [form.] (fill in)
Llenar todos los campos con * Campos obligatorios
All fields marked with * must be completed.
Existe una laguna jurídica en estos acuerdos mediante la cual se sabe que los armadores utilizan la pesca de arrastre para llenar sus bodegas y después declaran que hay problemas técnicos.
A loophole exists in these agreements, whereby EU fleet owners have been known to complete a trawler’s fishing to gain full hulls, and then declare technical problems.
llenar
volume_up
to cover [covered|covered] {tr.vb.} (extend over)
Por tanto, no veo ninguna necesidad de llenar nuestros campos y tejados con lo que puede convertirse en un residuo peligroso, trasladando el desafío de su eliminación a las generaciones futuras.
I do not see any need, therefore, to cover our roofs and fields with potentially hazardous waste, shifting the disposal challenge to future generations.
llenar (også: cumplir con, satisfacer)
volume_up
to fulfil [fulfilled|fulfilled] {tr.vb.} [brit.eng.] (meet)
El argumento de que la familia es el único lugar para llenar su vida es engañoso.
The argument put forward is that the family is the only place where they can really fulfil themselves.
Existe una laguna jurídica en estos acuerdos mediante la cual se sabe que los armadores utilizan la pesca de arrastre para llenar sus bodegas y después declaran que hay problemas técnicos.
The delays only reduce the European Union’ s credibility in the eyes of other powers such as, in this case, Japan, which are much quicker to fulfil their obligations.
llenar (også: cumplir con, satisfacer)
Pero consideramos que estos avances no han llenado suficientemente de contenido los objetivos fijados al inicio de la Presidencia con el lema de " más Europa ".
However, we do not consider that these advances have sufficiently fulfilled the objectives set at the start of the Presidency with the slogan 'more Europe ".
llenar (også: haber invadido)
llenar (også: abastecer, surtir)
volume_up
to stock {tr.vb.} (fill)
A mí me gusta recordar que también conducíamos sin cinturones de seguridad, respirábamos gasolina con plomo y, en Navidades, nuestros calcetines se llenaban de cigarrillos dulces.
I always point out that we used to drive in cars without seatbelts; we used to breathe in leaded petrol; and at Christmas time I used to get sweet cigarettes in my Christmas stocking.
llenar
volume_up
to top up {vb.} (glass, container)

2. figurativ

llenar
Tenemos realmente una capacidad que llenar, porque hay una demanda del público muy importante que satisfacer.
We really have capacity to fill because there is a very large public demand to be satisfied.

3. "tanque gasolina"

llenar
volume_up
to fill up {vb.} (tank)
Tienen derecho a llenar allí sus depósitos.
They are entitled to fill up their tanks there.
Ese es el camino más fácil para llegar aquí, y simplemente le pasa que ha de llenar el depósito por el camino.
That is the easiest way to get here, and it just so happens that he has to fill up his tank .
Normalmente lo lleno en los Países Bajos, pero si paso por Luxemburgo de camino a Estrasburgo, me sale más rentable.
Normally, I fill up in the Netherlands, but if I travel through Luxembourg on my way to Strasbourg anyway, it does work out as more cost-effective.

Eksempelsætninger "llenar" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

SpanishHay que llenar ahora de contenido el pacto de estabilidad para el Sudeste de Europa.
Life must now be breathed into the Stability Pact for South-Eastern Europe.
SpanishCreo que este reglamento contribuye sin duda a llenar de contenido la Convención de Aarhus.
I believe this regulation certainly helps to put flesh on the bones of Aarhus.
SpanishDeberíamos intentar llenar este vacío ahora, para bien o para mal.
The Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy has done so.
SpanishDeben cumplir su palabra y llenar de contenido esos anexos vacíos.
They must be as good as their word and ensure that those empty Annexes are filled.
SpanishDeja un vacío que no ha de llenar este Parlamento sino la Comisión.
It leaves a vacuum to be filled not by this Parliament but by the Commission.
SpanishLa investigación también puede llenar vacíos entre las universidades y las empresas.
Research can also build bridges between universities and business.
SpanishDebemos llenar la divergencia entre la retórica y la realidad en Europa.
We have got to close the gap between rhetoric and reality in Europe.
SpanishDeben cumplir su palabra y llenar de contenido esos anexos vacíos.
Some of them have been dealt with, but I would like to re-emphasise them.
SpanishTeniendo en cuenta cuánto invertimos aquí en la UE, deberíamos poder llenar el vaso fácilmente.
Mr President, Council, Commission, fellow Members, ladies and gentlemen.
SpanishPor algo decimos que es preciso llenar el vacío democrático en la Unión Europea.
It is not for nothing that we speak of a democratic deficit in the European Union that has to be filled.
SpanishPermitiría llenar de sustancia la Europa política, social y ecológica que propugnamos.
It would enable us to give substance to the political, social and ecological Europe that we champion.
Spanishque, como entonces, el Señor puede llenar también hoy con una
to believe and hope "on his word" that the Lord, like before, can also
SpanishDurante muchos años, la Comisión Europea ha pensado llenar esta laguna en el Derecho de sociedades.
For many years the European Commission has had plans to close this loophole in company law.
SpanishPero las medidas que propone la Comisión para llenar el vacío son deplorablemente insuficientes.
And yet the measures which the Commission proposes to close that gap are woefully insufficient.
SpanishAmbas partes tienen que realizar aún grandes esfuerzos para llenar este Acuerdo de contenido.
Both sides are going to have to continue making great efforts to breathe life into that agreement.
SpanishNo podemos llenar Banja Luka y sus alrededores o Sarajevo y sus alrededores con bobbies londinenses.
We cannot plonk London bobbies down in Banja Luka and environs, or in Sarajevo and environs.
SpanishEsta última gota no es más ni menos importante, que las demás gotas que no han llegado a llenar el vaso.
This latest murder is no more or less tragic than any of the many other cases we have seen.
SpanishTambién es eficaz emprender medidas para llenar el contenido.
It is also useful to take measures to implement that policy.
SpanishNo podemos llenar en cada ocasión una nueva hucha comunitaria.
We cannot stuff money into a new EU piggy bank every time.
SpanishTenemos realmente una capacidad que llenar, porque hay una demanda del público muy importante que satisfacer.
However, their implementation will be decentralised to national agencies closer to the citizens.