SpanishY lo que hemos hecho es aplicar ese modelo estrictamente, tal como está previsto.
more_vert
In contrast to what some believe, it is obviously not a position of the Commission.
SpanishEuropa necesita que le marquen el rumbo de la reforma del llamado modelo social.
more_vert
First the Prime Minister downgraded the Hampton Court meeting to one day.
SpanishSe utilizó el modelo de efectos aleatorios para combinar los datos en un metanálisis.
more_vert
There is insufficient evidence to recommend providing subsidised helmets at present.
Spanishmodelo de organización política y económica de la libertad humana, ya que
more_vert
organizing the politics and economics of human freedom; different cultures and
SpanishPara todos aquellos que creen en el modelo social europeo, eso es inaceptable.
more_vert
Greater flexibility means fewer guarantees for workers and, hence, less social cohesion.
SpanishEste modelo acarrea una carga insoportable, especialmente para las familias con hijos.
more_vert
Thus, both parties may, in practice, have working times of nine to ten hours per day.
SpanishNo dudamos en hablar de modelo cuando abordamos las cuestiones sociales.
more_vert
We do not hesitate to talk about models when we are discussing social issues.
SpanishEl modelo de los holdings privados es aplicado ahora en la integración europea.
more_vert
European integration is now modelled on the way in which private holding companies operate.
SpanishHemos estado debatiendo sobre un modelo internacional, mundial o europeo.
more_vert
We held a debate on whether to opt for an international, global or European solution.
Spanishconstruir ningún futuro, para la Europa del 2000, sobre un modelo de
more_vert
conviction that it is impossible to build any future, for Europe of the year two
Spanish¿Qué significa el modelo de convenios reguladores en este caso para las empresas?
more_vert
What does the type of covenant we are looking at mean for firms here?
SpanishUn modelo obligatorio de intercambio de información sería, en consecuencia, mejor.
more_vert
A compulsory exchange of information would therefore have been better.
SpanishLos Gobiernos regionales sólo querían servir como modelo en asuntos de dumping salarial.
more_vert
The regional governments just wanted to serve as models here on wage dumping matters.
SpanishEl análisis utilizó el modelo de efectos aleatorios debido a la heterogeneidad clínica.
more_vert
We used random-effects in the analyses because of clinical heterogeneity.
Spanish La salud es un derecho social fundamental y uno de los pilares del modelo social europeo.
more_vert
That is absolutely true, and the more we can learn the better for each of us.
SpanishAllí no existe ninguna libertad religiosa, ni ningún tipo de laicismo según el modelo francés.
more_vert
There is no freedom of religion, and there is no secularism along French lines.
Spanishlos pobres de Yaveh, y resplandece como modelo para quienes se fían con
more_vert
those who entrust themselves with all their hearts to the promises of God"
SpanishEuropa debería ser modelo en el ámbito del desarrollo y utilización de materiales alternativos.
more_vert
Europe should set an example in the development and use of alternative materials.
SpanishPara los datos dicotómicos heterogéneos, se utilizó un modelo de efectos aleatorios.
more_vert
Overall reporting of data was poor, resulting in much information being lost to this review.
SpanishCon ese fin, pidió entonces una reflexión sobre el modelo social europeo.
more_vert
Fourthly, we will call for the creation of a barrier-free transatlantic financial market.