ES saltarse
volume_up
{verbum}

1. generel

saltarse (også: desconcharse)
volume_up
to chip {intr.vb.} (paint, varnish)
saltarse
volume_up
to jump {tr.vb.} (disregard)
Señor Bourlanges, ha encontrado usted una forma muy inteligente de saltarse a la torera la cola de oradores que se han apuntado para las explicaciones de voto.
That was a very clever way, Mr Bourlanges, of jumping the queue on explanations of vote.
saltarse
volume_up
to queue-jump {tr.vb.} (waiting list, housing list)
saltarse (også: saltearse)
volume_up
to skip {tr.vb.} (omit)
Si quiere saltarse este paso en el futuro, seleccione un país y marque "Recordar mi país".
If you want to skip this step in the future, select a country and then check the "Remember my country" box before pressing the Submit button.

2. "leyes"

saltarse (også: puentear)
Nunca es prudente saltarse unas normas que han sido libremente aceptadas.
It is never wise to by-pass freely accepted rules.
Las leyes sobre el despido son muy estrictas, con el resultado de que los empresarios intentan saltarse estas leyes contratando trabajadores ilegales.
The laws on dismissal are very strict, with the result that employers try to bypass these laws by recruiting illegal workers.
Podría, así, saltarse la segunda lectura del Parlamento y colocarlo en la imposibilidad de desempeñar en serio sus funciones de colegislador.
In this way, it could bypass Parliament's second reading and make it impossible for Parliament to properly do its job as co-legislator.
La crisis no debe ser aprovechada para saltarse, debilitar o incluso abolir las normas.
The crisis must not be seized upon to circumvent, weaken or even abolish the rules.

3. "botón"

saltarse (også: desprenderse, pasar, ocurrir, cuajar)

4. jernbane

saltarse
volume_up
to run through {vb.} (signals)

5. Chile

saltarse (også: desportillarse, cascarse)
volume_up
to chip {intr.vb.} (china, cup)

Eksempelsætninger "saltarse" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

SpanishEl señor Posselt quiere saltarse a la torera el resultado de un referendo.
Mr Posselt wants to ride roughshod over the result of a referendum.
SpanishPues en España, los terroristas pretenden, una vez más, saltarse la ley.
Well in Spain, the terrorists want once again to side-step the law.
SpanishEn dicho diálogo, durante el proceso de edición, puede anular una selección o saltarse algunos pasos.
Within the dialog you can modify your entries and options at any time.
SpanishUn conductor que viajaba por Francia fue multado con 750 euros por saltarse en 15 minutos su período de descanso.
A driver travelling through France was fined EUR 750 for falling 15 minutes short of his full rest period.
SpanishEs como saltarse un semáforo rojo.
It can be likened to driving through a set of red traffic lights.
SpanishMuchos propietarios de buques gustan de utilizar pabellones de conveniencia, porque les permite saltarse prácticamente todo a la torera.
Many shipowners like to use flags of convenience for it lets them get away with just about anything.
SpanishSeñor Bourlanges, ha encontrado usted una forma muy inteligente de saltarse a la torera la cola de oradores que se han apuntado para las explicaciones de voto.
That was a very clever way, Mr Bourlanges, of jumping the queue on explanations of vote.
SpanishSeñor Comisario, usted es un guardián de los Tratados y no uno cualquiera que por propia iniciativa pueda saltarse competencias.
Commissioner, you are a Guardian of the Treaties and not someone who can overstep your competences here on your own initiative.
Spanish   Señora Presidenta, felicito al diputado que ha superado el tiempo de intervención, ya que considero que saltarse las restricciones inútiles es positivo.
It has come as a horrible shock to learn of the decision to prevent people from standing for election.
SpanishEn ciertas comunas, si el 20 % de los residentes no son belgas, sino europeos de otros países, parece saltarse a la torera la ley y la legislación.
In certain communes, if 20 % of residents are not Belgians but other Europeans, they seem to waive the law and the legislation.
SpanishLas leyes sobre el despido son muy estrictas, con el resultado de que los empresarios intentan saltarse estas leyes contratando trabajadores ilegales.
There is also growing informal employment, partly the result – however paradoxical this may sound – of rigid labour legislation.
Spanishsaltarse la luz roja
SpanishSe trata, en cierto modo, de una visión tecnócrata, que se equivoca al saltarse las dimensiones culturales, sociales y económicas de la alimentación.
That is something of a technocratic view, which makes the mistake of overlooking the cultural, social and economic dimensions of food.
Spanish   Señora Presidenta, felicito al diputado que ha superado el tiempo de intervención, ya que considero que saltarse las restricciones inútiles es positivo.
   Madam President, I congratulate the Member who exceeded the speaking time, because I believe that exceeding useless restrictions is a good thing.
SpanishUsted eligió de forma arbitraria saltarse dichas normas -no buscó cambiarlas, lo que hubiese requerido una cierta cantidad de tiempo, se limitó a ignorarlas-.
You chose arbitrarily to disapply those rules - you did not seek to change them, which would have required a certain amount of time, you simply disregarded them.
SpanishDesgraciadamente, el Consejo acaba de saltarse a la torera la sentencia y ha seguido alegremente su camino, lo que significa que no ha parado mientes en el procedimiento ad hoc.
Unfortunately, the Council has just ignored that ruling and has gone on its own sweet way and that means that it has ignored the ad hoc procedure.
SpanishLa Constitución Europea está muerta, e intentar resucitarla es saltarse a la torera incluso los principios de la unanimidad de la pseudodemocracia burguesa de la UE.
The European Constitution is dead and to attempt to resuscitate it is to ride roughshod even over those principles of unanimity of the bourgeois pseudo-democracy of the Ε U.
SpanishEsta educación debe iniciarse desde la más temprana edad, y la adolescencia me parece un período adecuado para inculcar a los jóvenes los límites que no deben saltarse.
Such education must be started at the earliest possible age, and I think that adolescence is an appropriate stage to instil in young people the limits that they must not transgress.
Spanish¿No convendría, por tanto, saltarse el preámbulo y la primera y la segunda parte en la renegociación y centrar todo el esfuerzo en modernizar y mejorar la tercera parte?
Surely it would be sensible, therefore, to ring-fence the preamble and the first and second parts from renegotiation and to focus all the effort on modernising and improving Part III?