SpanishEste último es muy necesario, pero hoy en día no podemos vincular estos dos aspectos.
more_vert
There is a great need for the latter, but the two cannot be connected right now.
SpanishPulse el campo y seleccione el estilo con el que desee vincular la plantilla actual.
more_vert
From the list box, select a Style with which the current Style is to be linked.
SpanishSegundo, vincular la política de la Unión a los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
more_vert
Secondly, in linking the Union's policy with the Millennium Development Goals.
SpanishDentro de un mismo documento se pueden vincular áreas a otros puntos del mismo.
more_vert
Sections within a single document can also be linked to other locations.
SpanishEs preciso encontrar el modo de vincular dichos objetivos y hacer que se apoyen recíprocamente.
more_vert
We have to find ways of linking these goals and making them mutually supportive.
SpanishNo cabe vincular a esos dos procesos: es una estrategia inaceptable, y nada más.
more_vert
These two processes cannot be linked - it is just not acceptable.
SpanishEl Consejo simplemente quería vincular al pasado los acuerdos y las condiciones presupuestarias.
more_vert
The Council simply wanted to slink past the budgetary conditions and agreements.
SpanishEl presente reglamento ha de tener en cuenta y vincular entre sí tres aspectos diferentes.
more_vert
The regulation on the table has to take into account and interlink three different aspects.
Spanishservidor de DNS (Sistema de nombres de dominio) dinámico, el cual siempre puede vincular el
more_vert
video product at a dynamic DNS (Domain Name System) server, which can always tie the domain
SpanishSe pueden vincular objetos con un documento de destino o si se desea, incrustarlos en él.
more_vert
Objects can be linked to a target document or may also be embedded.
SpanishHay que vincular a Rusia en la política de la UE también en un ámbito paneuropeo más amplio.
more_vert
In its EU policy, Russia must also be able to broaden its pan-European network of contacts.
SpanishCollins, no hay que vincular el Fondo de Cohesión con la unión monetaria.
more_vert
As Mr Collins has pointed out, cohesion funding should not be linked to monetary union.
SpanishSólo así tendrá la oportunidad de vincular a continuación a la Conferencia intergubernamental
more_vert
Only then will it afterwards stand a chance of also uniting the Intergovernmental Conference.
SpanishEsto se puede vincular a una amnistía o puede precederla.
more_vert
That may be linked with an amnesty, or their release may precede the amnesty.
SpanishPor lo tanto, quiero decir que es necesario vincular la tramitación de ambos documentos.
more_vert
Therefore, I wish to say that both documents need to be dealt with in conjunction with one another.
SpanishBanotti, se debe vincular a las agencias.
more_vert
As Mrs Banotti has just said, the agencies have to be involved.
SpanishPara conseguir una mayor eficacia, es necesario vincular los medios financieros con otras medidas europeas.
more_vert
To increase effectiveness, the funding should be linked to other European measures.
SpanishIntentar vincular los problemas de empleo y pobreza a un solo factor es posiblemente incorrecto.
more_vert
To try to relate the problems of employment and poverty to one single factor is perhaps a mistake.
SpanishEs preciso vincular más estrechamente la intervención de los Fondos Estructurales y la creación de empleo.
more_vert
Structural Fund operations must be more closely linked to job creation.
SpanishA ello hay que vincular una especie de obligación de asistencia.
more_vert
That includes too a kind of obligation to provide assistance.