DE bereitet
volume_up

Diese Richtlinie hat uns in vielerlei Hinsicht Kopfzerbrechen bereitet.
There are many areas in this directive that have caused us concern.
Nach der Realität zu urteilen, scheinen Frettchen keine besonderen Probleme bereitet zu haben.
The reality is that ferrets seem to have caused no particular problems.
Gleichzeitig wurde eine neue Zertifizierungsmethode eingeführt, die einige Probleme bereitet hat.
A new method of certification was also introduced, which caused some problems.
Lassen Sie uns an dieser Stelle über eine andere Frage, die mir einige Sorgen bereitet, nachdenken.
Let us reflect on another issue here which causes me some concern.
Der dritte Punkt, der mir und uns allen besonders Sorge bereitet, ist natürlich die humanitäre Seite.
The third point that causes me and all of us particular anxiety is obviously the humanitarian aspect.
Der von Valéry Giscard d'Estaing vorgelegte Vorentwurf des Verfassungsvertrags bereitet mir große Sorgen.
The draft constitutional treaty put forward by Valéry Giscard d'Estaing causes me great concern in this regard.
Was die Wahlbeobachtung betrifft, so bereitet sich die Kommission darauf vor.
As regards electoral monitoring, the Commission is getting prepared for this.
Gott sei Dank haben Sie dann, als wir hier im Parlament Ende letzten Jahres darüber diskutiert haben, den Weg bereitet, damit wir eine Möglichkeit finden konnten.
Then, thankfully, when we discussed this in Parliament at the end of last year, you prepared the ground for us to make this possible.
Sie haben den Boden dafür bereitet, daß beide Seiten sich schriftlich zu einer Fortsetzung dieses Prozesses verpflichtet haben, und das stellt einen wichtigen Schritt dar.
They prepared the ground for both sides to give a written undertaking to continue this process, and that is an important step forward.

Eksempelsætninger "bereitet" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

GermanEin Problem, das speziell Herrn Brok Sorgen bereitet, ist das der Information.
A problem about which Mr Brok is particularly concerned is that of information.
GermanSorgen bereitet uns auch das Problem der Identifizierung eingehender Anrufe.
We are also concerned by the problem of identification during incoming calls.
GermanEin zweites Problem, das meines Erachtens Sorge bereitet, sind die Abgasemissionen.
A second problem which I believe to be of concern is that of gas emissions.
GermanIch weiß genau, daß es Kommissar Van Miert große Schwierigkeiten bereitet.
I know for certain that Commissioner Van Miert finds them difficult to accept too.
GermanSorge bereitet mir erstens der Mangel an Weitsicht und eine gewisse Engstirnigkeit.
Firstly, I am concerned about the lack of perspective and the narrowness of the focus.
GermanIch teile seine Ansicht, dass dieser Prozess unseren Bürgern große Sorgen bereitet.
I agree with him that our citizens are genuinely concerned by the process.
GermanWie den anderen Rednern bereitet mir die Not der Menschen im Irak Sorge.
I am concerned, as are the other speakers, at the plight of the people in Iraq.
GermanWir brauchen eine umfassende Regelung, die Kommission bereitet das vor.
We need a comprehensive regulation, which the Commission is currently preparing.
GermanDie Mission der Vereinten Nationen bereitet nun ihren Rückzug aus dem Kosovo vor.
The United Nations mission is now preparing for withdrawal from Kosovo.
GermanWie ich bereits erwähnte, bereitet die Kommission derzeit eine Mitteilung vor.
As I said, the Commission is in the process of adopting a communication.
GermanDie Kommission bereitet sich somit vor und leitet die bilateralen Kontakte in die Wege.
So the Commission is making the preparations and starting these bilateral contacts.
GermanDas dritte Problem, das uns Sorge bereitet, ist die Lage im Südosten des Landes.
A third situation that worries us is the situation in the south-east.
GermanAllerdings bereitet mir bei der Entscheidung des Rates ein Problem noch Sorge.
There is, however, one aspect of the Council decision that concerns me.
GermanBetrifft: Bereitet sich die Kommission auf die Aufhebung des Visumzwangs für Russland vor?
Subject: Commission preparing to abolish visa requirement for Russian citizens?
GermanDrittes Beispiel: die schwere BSE-Krise bereitet uns weiterhin Sorgen.
Third example: the serious crisis due to the mad cow disease still worries us.
GermanDer Kapitalmarkt bereitet uns große Sorgen; wir brauchen eine Kapitalmarktreform.
We are very concerned about the capital market and there needs to be capital market reform.
GermanDie Europäische Union bereitet sich auf die Erweiterung des Schengenraums vor.
The European Union is preparing for enlargement of the Schengen area.
GermanNicht jeder in den einzelnen Staaten bereitet Ihrem Bericht einen freudigen Empfang.
Mrs Valenciano Martínez-Orozco talked a lot about the asylum procedure.
GermanSorge bereitet mir jedoch, dass wir nicht die Unterstützung der Hafenarbeiter selbst haben.
There was no real action, in my view, to tackle transparency or unfair state aids.
GermanDie sprachliche Vielfalt in Europa bereitet zwar Probleme, bietet aber auch Vorteile.
Europe with its richness of linguistic diversity presents problems as well as strengths.