DE etwa
volume_up
{adjektiv}

etwa (også: ungefähr)
volume_up
some {adj.} (approximately)
Jährlich müssen etwa 16 Mio. Tonnen tierischer Nebenprodukte entsorgt werden.
Some 16 million tonnes of animal waste have to be disposed of every year.
Diese Börse umfaßt 5500 Unternehmen mit etwa 10 Millionen Beschäftigten.
This Stock Exchange covers 5, 500 businesses, with some 10 million employees.
Schließlich wurden bisher für frauenzentrierte Projekte nur etwa 5 % ausgegeben.
After all, until now only some 5 % has been spent on women-oriented projects.

Eksempelsætninger "etwa" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

GermanOder sollen wir etwa so weit gehen, daß wir Handys und Notrufsäulen abschaffen?
Or should we go so far as to get rid of mobile phones and emergency telephones?
GermanEr ist nicht etwa eine Konkurrenz für die kleine senegalesische Küstenfischerei.
There is no question of competing with the smallscale Senegalese coastal fisheries.
GermanNur etwa 10% des Trinkwassers muss vor der Einspeisung ins Netz behandelt werden.
agricultural irrigation) could arise, in particular during periods of drought.
GermanWir teilen das gemessene Wasser in 1000-Gallonen-Einheiten ein [etwa 3800 Liter].
We then take the measured water, we divide it into thousand-gallon increments.
GermanIch halte es für falsch, wenn wir etwa nur in Brüssel oder hier in Straßburg tagen.
I think it is wrong that we should only meet in Brussels or here in Strasbourg.
GermanUmfasst alle Arten von Image-Anzeigen, etwa Banner, Rich Media oder Videoanzeigen.
Includes all types of image-based ads, such as banners, rich media, and video ads.
GermanErsten Berechnungen zufolge dürfte der Wiederaufbau etwa 330 Millionen Euro kosten.
Initial calculations estimate that it will take EUR 330 million to repair them.
GermanSchätzungen zufolge wird die Türkei im Jahr 2020 etwa 90 Millionen Einwohner haben.
Yet both these goals can be achieved without Turkey joining the European Union.
GermanSoll das etwa eine neue Front zwischen Nord und Süd sein, die Sie hier aufbauen?
Is what you are constructing here intended to be a new front between North and South?
GermanInsgesamt betrifft sie nur etwa 10.000 Hektar innerhalb der 15 Mitgliedstaaten.
In fact, it will only affect up to 10, 000 hectares throughout the 15 Member States.
GermanSie können Chrome auch durch Berühren eines Weblinks, etwa in einer E-Mail, aufrufen.
Chrome can also be opened when you touch a web link, e.g. a link in your email.
GermanUnd ich sagte zu ihr: "Machen Sie das etwa ständig?" (Gelächter) Sie sagte: "Nein.
And I said to her, "Are you just doing this all the time?" (Laughter) She said, "No.
GermanIch fragte mich damals, ob diese Vision, die ich hatte, etwa eine Vorwarnung war.
I asked myself then whether this vision that I had was not a warning sign.
GermanPflanzen und Organismen, die Schalen bauen, wie etwa Korallen, sehen es als Baustein.
Plants and organisms that make shells, coral, think of it as a building block.
GermanEiner der Männer, er war etwa 22, zeigte einen 150-prozentigen Anstieg des Oxytocins.
And one of these guys, he must have been 22, he had 150 percent spike in oxytocin.
GermanDer Rekordhalter, nur etwa 6 cm groß, hatte 84 Stückchen in seinem winzigen Magen.
The record-holder, only two-and-a-half inches long, had 84 pieces in its tiny stomach.
GermanEtwa durch den Tumult, die Gelegenheiten und und Zwischenfälle in der echten Welt.
Sort of through the turmoil and the opportunities and the incidents of the real world.
GermanSie blickt nicht etwa von einem weg, aber man muss sich ihre Welt mental vorstellen.
She's not looking away from you exactly, but you have to mentally imagine her world.
GermanIn der EU beispielsweise sind mehr als 51 % der etwa 20 Millionen Arbeitslosen Frauen.
The situation becomes worse still as the number of people thus affected increases.
GermanWir sind etwa in der Energiewirtschaft den Weg der klassischen Thermodynamik gegangen.
In the energy industry we have tended to go the way of conventional thermodynamics.