DE Festlegung
volume_up
{feminin}

Die Festlegung der Leistungen schließt nicht zwingend die biometrischen Risiken ein.
The definition of rights does not mandatorily include biometric risks.
Für diese Festlegung wird als Referenz die Autonome Gemeinschaft oder die Region genommen.
For this definition the autonomous community or region is used as a point of reference.
Sie besteht nicht in der Festlegung einer Quote oder in der Bereitstellung finanzieller Hilfen.
It is not the definition of a quota or providing funds for assistance.
volume_up
establishment {substantiv}
Wir kommen nun zur Festlegung des Arbeitsplans.
We shall now proceed to the establishment of the order of business.
Das UNHCR ist bei der Festlegung der Grundzüge einer Asylpolitik in Europa einer der wichtigsten Partner.
The UNHCR is a key partner for the establishment of an asylum policy in Europe.
Die beiden wichtigsten Anträge betreffen jedoch die Ablehnung der Festlegung von Quoten.
However, the two most important amendments are about rejecting the establishment of quotas.
Eine Festlegung der Einzelheiten durch die EU lehnen wir entschieden ab.
We firmly reject any kind of detailed regulation by the EU.
   Der Rat erlässt die Europäischen Verordnungen und Beschlüsse zur Festlegung
    The Council shall adopt European regulations and decisions determining:
Diese Verordnung soll einen allgemeinen Rechtsakt zur Festlegung eines Rahmens für die Schaffung eines ".EU " Registers darstellen.
The regulation is meant to be a general act laying down a framework for the creation of an '.
Festlegung der Beitragszahlungen der Mitgliedstaaten zu den auf der MWSt. basierenden Eigenmitteln
Determination of Member States ' payments to the VAT-based own resource
Das gilt vor allem für die Haushaltspolitik und die Festlegung der Lohnniveaus.
Above all, it is a question of budgetary policy and determination of wages.
Diese Festlegung wird auf der Grundlage der Größe und der Komplexität der inspizierten Stätte erfolgen.
This determination will be made on the basis of the size and complexity of the site being inspected.
Festlegung (også: Präzisierung, Steckbrief)
volume_up
specification {substantiv}
Eine Festlegung der Laufzeit des Bestandserholungsplans ist nicht hinnehmbar.
A specification of the duration of the plan is not acceptable.
In Ermangelung einer solchen Festlegung ist die Eintragung für einen Zeitraum von fünf Jahren gültig.
In the absence of such a specification, a registration is effective for a period of five years.
Die obligatorische Festlegung bei Rinderkennzeichnung und bei Rindfleisch ist schnell durchzuführen.
Compulsory specifications for cattle identification and beef labelling can be rapidly implemented.
Auf seiten des Rates sehen wir jedoch im Moment keine Bereitschaft für eine Festlegung in diesem Punkt.
But we see no readiness on the part of the Council at this moment to make any commitment on that point.
Auf diese Verpflichtung haben wir auch erneut in unserer Erklärung bei der Festlegung des Gemeinsamen Standpunkts hingewiesen.
We have also referred to this commitment again in our declaration attached to the common position.
Der ausschlaggebende Faktor für mein Nein bei der Abstimmung war jedoch, dass die Festlegung von Mindestvorschriften keine Mehrheit gefunden hat.
However, the lack of a commitment to minimum legal safeguards is the deciding factor in my voting " no ".
volume_up
fixing {substantiv}
Auch die Festlegung von Grenzwerten für Benzol halten wir für gut.
Fixing limit values for benzene is also a good thing.
Die Festlegung von zeitweiligen Quoten, die zwar kurzfristig attraktiv erscheinen mag, ist nicht die Antwort.
The fixing of temporary quotas, though perhaps attractive in the short-term, is not the answer.
unwiderrufliche Festlegung der Wechselkurse
irrevocable fixing of exchange rates
volume_up
arrangement {substantiv}
Die nähere Festlegung dieses Personenkreises wird bis zum 30. September weiter diskutiert.
The issue of specifying in more detail those to whom the arrangements will apply will continue to be discussed up until 30 September.
Wir müssen dafür Sorge tragen, daß unsere Vorkehrungen zur Festlegung der Zuständigkeit für Asylanträge dieser Realität Rechnung tragen.
We need to ensure that our arrangements for determining responsibility for asylum applications take account of this reality.
Ich bedauere die Verzögerungen bei der Festlegung der Voraussetzungen, unter denen Artikel 366a in Anspruch genommen werden kann.
I regret the fact that there has been a delay in setting up the arrangements under which Article 366a can be invoked where necessary.
Festlegung
volume_up
appointment {substantiv} (fixing)
appointment of a date
Es liegt auf der Hand, daß gegebenenfalls auch die Festlegung von Probezeiten bei der Ernennung von Führungskräften einen wichtigen Schritt in die von uns eingeschlagene Richtung darstellen kann.
Obviously too, the consideration of probationary periods in contracts of appointment for managers will be a strong supplement to the direction which we want to take.
Festlegung (også: Abmachung, Vereinbarung)
volume_up
stipulation {substantiv}
Abschließend ein Wort zur Festlegung der Altersgrenze von Kindern.
Finally, I should like to comment on the stipulation of an age limit for children.
Im dritten Wiener Übereinkommen von 1975 hat es Festlegungen für die Enklaven gegeben.
In the Vienna III agreement of 1975, certain stipulations were made in respect of the enclaves.
Festlegung

Eksempelsætninger "Festlegung" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

GermanBerücksichtigung von verbliebenen Beträgen bei der Festlegung der Abgabenhöhe
Taking residual amounts into account when the amount of the fee is determined
German   Der Rat erlässt die Europäischen Verordnungen und Beschlüsse zur Festlegung
    The Council shall adopt European regulations and decisions determining:
GermanDie Festlegung der Höchstgehalte an Teer, Nikotin und Kohlenmonoxid ist sehr wichtig.
It is very important to establish maximum tar, nicotine and carbon monoxide levels.
GermanDie Festlegung auf eine neue Linie ist meiner Ansicht nach nicht sehr hilfreich.
It is not, in my view, very helpful to tie oneself down to a new line.
GermanWir alle begrüßen die Festlegung von Qualitätsstandards für Blutprodukte.
We would all welcome the setting of standards of quality for blood products.
GermanEs geht dabei um die Festlegung von Konvergenzregeln für die Rechtssicherheit.
It is a question of establishing convergence rules for legal security.
GermanDiese Festlegung wird Zeit erfordern, ist aber unabdingbar und wesentlich für die Reform.
That measure will take time, but it is inevitable and crucial to the reform.
GermanFür die Festlegung eines allgemeinen Rahmens ist ganz klar die Union zuständig.
Defining this general framework clearly falls within Europe's remit.
Germanbei der Gewährung des Netzzugangs und bei der Festlegung der Trassenpreise.
over the guarantee of access to the rail network or over the calculation
Germanbei der Gewährung des Netzzugangs und bei der Festlegung der Trassenpreise.
arise between the managers of infrastructure and the transport companies
GermanDieser Bericht wurde bereits bei der Festlegung der Tagesordnung für heute anberaumt.
This report has been scheduled for today since the agenda was drawn up.
GermanDazu gehört auch die Bestimmung der Erreger und Festlegung von Überwachungsmaßnahmen.
This also involves identifying the cause and defining control measures.
GermanEr trifft bezüglich der Außenpolitik auch eine Festlegung für das Amt eines Außenministers.
It also makes provision in foreign policy for a Minister for Foreign Affairs.
GermanDas geschieht nicht nur durch die vertragsrechtliche Festlegung einiger Bürgerrechte.
This is not only done by legislating for a number of citizenship rights through a Treaty.
GermanProtokoll zur Festlegung der Satzung des Gerichtshofs der Europäischen Union
Protocol on the Statute of the Court of Justice of the European Union
GermanBei der Diskussion mußten wir beachten, daß es keine Festlegung zum jetzigen Zeitpunkt gibt.
In our discussion we had to ensure that we were not tying ourselves to the present.
GermanBei der Festlegung ausreichender Förderhöhen sollten diese Faktoren berücksichtigt werden.
These factors should be taken into account when determining sufficient support levels.
GermanDennoch befürworte ich zum jetzigen Zeitpunkt nicht die Festlegung verbindlicher Prozentsätze.
However, at this stage I do not support binding targets with regard to percentages.
GermanSo könnte man die aus einer Festlegung von Zielvorgaben resultierenden Probleme vermeiden.
That approach does not carry with it the problems that might arise from target setting.
GermanDieser Bereich dient zur Festlegung von Markierungsstrichen zwischen den Achsenmarkierungen.
This will result in a marking line running from the outside to the inside.