DE Frist
volume_up
{feminin}

1. business

Frist (også: Zahlungsfrist)
volume_up
grace {substantiv} (favour shown by granting delay)
In der Verfahrensordnung sind besondere, den Entfernungen Rechnung tragende Fristen festzulegen.
Periods of grace based on considerations of distance shall be laid down in the Rules of Procedure.
Für absolut vernünftig halte ich eine Frist von einem Jahr, innerhalb derer der Versicherer des Herkunftslandes verpflichtet wäre, den Schutz aufrechtzuerhalten.
A one-year grace period during which the home country insurer would be obliged to continue cover is perfectly reasonable.

2. andre

Die im Änderungsantrag 14 vorgeschlagene Frist ist da wesentlich realistischer.
The period proposed by Amendment No 14 is therefore much more realistic.
Trotz der kurzen Frist konnten erste Ergebnisse erzielt werden.
Despite the relatively short period of time, initial results have been achieved.
Das ist wesentlich besser als die Frist von 13 Jahren, wie sie der Rat anstrebte.
It is far better than what the Council wanted which was the 13-year period.
Frist (også: Zeitraum)
Für eine derartige Studie ist diese Frist völlig unrealistisch.
That is an unrealistic time period within which to carry out such a study.
Ich stimme zu, dass die Kommission ihren Aufgaben innerhalb einer vertretbaren Frist nachkommen muss.
Amendments 23 and 24 ask for a time period for the Commission to scrutinise and publish applications.
Er hat nicht in der vorgesehenen Frist geantwortet, sondern antwortet jetzt mündlich mit zwei Monaten Verspätung.
It did not reply within the time period laid down and is replying now, orally, two months late.
Nach Ablauf der Frist kann das Fehlen einer Stellungnahme unberücksichtigt bleiben.
Upon expiry of the time-limit, the absence of an opinion shall not prevent further action.
Das erste ist unbestreitbar: Es handelt sich um die Frist für den Antrag auf getrennte Abstimmung.
The first is unquestionable: the time limit for requesting a split vote.
Ergeht innerhalb dieser Frist keine Stellungnahme, so kann der Rat einen Beschluss fassen.
In the absence of an opinion within that time-limit, the Council may act.
Trotz der kurzen Frist konnten erste Ergebnisse erzielt werden.
Despite the relatively short period of time, initial results have been achieved.
failure to comply with a period of time
non-compliance with a period of time
Diese Auffassung steht auf wackligen Füßen, und die Frist ist äußert knapp bemessen.
This is not sufficient in terms of an analysis or timeframe.
Unzureichend im Hinblick auf seine Endziele und die geplanten Fristen.
It is inadequate in terms of both the final objectives and the deadlines announced.
Falls die AGB eine Garantiefrist von zwei Jahren vorsehen, ist diese Frist für die Geltendmachung der Rechte massgebend.
Where the general terms and conditions provide for a warranty period of two years, this time limit is decisive for any claims.

3. "Zeitspanne"

volume_up
time {substantiv}
Die zusätzlich gewährte Frist zur technologischen Anpassung scheint mir ausreichend.
I think the extra time for technological adaptation is enough.
Trotz der kurzen Frist konnten erste Ergebnisse erzielt werden.
Despite the relatively short period of time, initial results have been achieved.
Für eine derartige Studie ist diese Frist völlig unrealistisch.
That is an unrealistic time period within which to carry out such a study.

4. "Zeitpunkt"

Frist (også: Geschichtszahl)
volume_up
date {substantiv}
Wir beantragen daher, diese Frist bis zum 1. Januar 1999 zu verlängern.
We therefore ask for the date to be carried forward to the 1st January 1999.
Allerdings wäre es sehr wünschenswert, eine Frist für diese Beurteilung festzusetzen.
However, I am of the opinion that it is very desirable to settle on an end date for this evaluation.
Im Änderungsantrag wird hierfür mit 2005 eine realistische, trotzdem aber dringliche Frist gesetzt.
The amendment sets a realistic, but urgent date of 2005 for that.
Betrifft: Ablauf der Frist für eine politische Lösung des Zypernproblems
Subject: Cyprus - expiry of the deadline for a political solution to the problem
Betrifft: Zypern - Ablauf der Frist für eine politische Lösung des Zypernproblems
Subject: Cyprus - expiry of the deadline for a political solution to the problem
Ich bitte darum, dass wir diese Frist festsetzen und dass diese Frist möglichst lang ist.
I would ask that we set this deadline and that it be as late as possible.

5. "begrenzter Aufschub"

Also, die sachliche Berechtigung der Ausdehnung der Frist um zwei Jahre wird, glaube ich, nicht bestritten.
So the technical legitimacy of a two-year extension of the time limit is not, to my knowledge, being questioned.
Ich sähe es auch gerne, wenn es möglich wäre, die Frist bei Schwierigkeiten für ein bestimmtes Produkt zu verlängern.
I would also like to think that there could be an extension to this time limit in case of difficulties with any one particular product.
extension of a time limit

Eksempelsætninger "Frist" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

GermanDiese Frist kann maximal ein Jahr dauern bzw., bei besonderen Umständen, fünfzehn Monate.
Proceedings may take only up to one year, or 15 months in special circumstances.
GermanDas BJ setzt darauf dem ersuchenden Staat eine Frist, um das formelle Ersuchen einzureichen.
If not, the FOJ asks the requesting authority to rectify or amend the request.
GermanDie Verlängerung der zeitlichen Frist erleichtert auch die Auszahlung des Zuschusses.
Setting a longer timescale will also facilitate payment of the subsidy.
GermanAus diesem Grund befürworte ich die Vorschläge des Ausschusses für eine kürzere Frist nicht.
I do not therefore support the committee's proposals for a more stringent attitude.
GermanDie Frist beträgt nicht zwölf, sondern neun Jahre, das müssen wir sehr, sehr deutlich machen.
It is not twelve years - it is nine years and we must state that very, very clearly.
GermanIch glaube jedoch nicht, daß die Frist von sechzig Tagen in allen Fällen ausreicht.
However, I am not sure that 60 days will be enough in all cases.
GermanDie Frist zur Einreichung des amerikanischen Auslieferungsersuchens dauert bis zum 30.
The US authorities have until 30 June 2005 to submit their own extradition request.
GermanFrau Roth-Behrendt hat eine Frist genannt, der ich mich anschließen kann.
Mrs Roth-Berendt has mentioned a target with which I will concur.
GermanMeine Fraktion hat jedoch einen Änderungsantrag zur Verkürzung dieser Frist eingebracht.
However, my group has tabled an amendment to bring that forward.
GermanWährend dieser Frist darf die wöchentliche Höchstarbeitszeit 52 Stunden nicht übersteigen.
The maximum number of weekly working hours may not then exceed 52.
GermanDagegen respektieren sie uns nicht, wenn wir die Frist verstreichen lassen.
However, we are not respected if we allow matters to run on.
GermanAls Termin sollte eine Frist von zwei Jahren nach Verabschiedung festgesetzt werden, wie das üblich ist.
The appropriate approach is to stipulate, as is normal, two years after adoption.
GermanInnerhalb welcher Frist, Herr Kommissar, wird dieser unbedingt erforderliche Text vorgelegt werden?
Within what timeframe, Commissioner, will this crucial text be proposed?
Germanf) die vorsätzliche Vernichtung von Buchungsbelegen vor Ablauf der gesetzlich vorgesehenen Frist.
(f) The intentional destruction of bookkeeping documents earlier than foreseen by the law.
GermanWenn diese Frist abgelaufen ist, müssen wir bereit sein, einen Krieg zu führen.
When that happens, then we must prepare to go to war.
GermanZum einen geht es um die zeitliche Frist dieser wichtigen Reformen.
The first one concerns the timescale of these important reforms.
GermanDann möchte ich um eine Frist für die Einreichung der Änderungsanträge bis morgen 20.00 Uhr bitten.
So I would like to ask you if we could have until 8.00 p. m. tomorrow to table amendments.
German- darf die Frist nur in Kraft treten, wenn die Zustellung an den Schuldner tatsächlich erfolgt ist.
. The proposed procedure reveals some significant legal shortcomings.
GermanEine Frist von 21.00 Uhr würde die Dinge für uns wesentlich einfacher machen.
Obviously 9 o'clock would make it much easier for us.
GermanDie Frist kann mehr oder weniger bis zum Ende dieses Jahrhunderts verlängert werden.
It can go to the end of the century, roughly speaking.