Tysk-engelsk oversættelse af "gewahrt"


Mente du:gewährt, währen, gewähren
DE

"gewahrt" engelsk oversættelse

DE gewahrt
volume_up

Dabei muss das Prinzip der Zweck- und Verhältnismässigkeit gewahrt bleiben.
In this process, the principles of purpose and proportionality must be preserved.
Durch diesen Kompromiss konnte das Ziel des Vorschlags insgesamt gewahrt werden.
This compromise enabled the overall goal of the proposal to be preserved.
Die Prärogative der Haushaltsbehörde werden gewahrt.
The prerogatives of the budgetary authority are preserved.
Dieser Grundsatz sollte jederzeit geschützt und gewahrt werden.
This should be protected and maintained at all times.
Nun ist es aber so, daß einige Interessen der Beteiligten bis jetzt nicht gewahrt sind.
Yet some interests of the parties have not been protected.
Hier müssen die Menschenrechte gewahrt werden.
Human rights must be protected here.
In solchen Dingen sollte die Verhältnismäßigkeit gewahrt bleiben.
A sense of moderation should be kept in these matters.

Eksempelsætninger "gewahrt" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

GermanIn diesem Bereich bleibt die volle Freiheit der WTO-Mitgliedstaaten gewahrt.
From this point of view, the member States of the WTO retain all their freedom.
GermanWir sollten dafür sorgen, dass der Grundsatz der Subsidiarität stets gewahrt bleibt.
We should be ensuring that the principle of subsidiarity is fully respected.
GermanEs muß also die Vertraulichkeit technischer Informationen gewahrt bleiben.
The confidentiality of technical information should be guaranteed, in other words.
GermanGleichzeitig bleiben die Schweizer Rechtsordnung und das Bankgeheimnis gewahrt.
This solution also protects the Swiss legal system and banking secrecy.
GermanErstens geht es darum, daß das Asylrecht in diesem Europa voll gewahrt wird.
Firstly, it is important that the right of asylum is fully safeguarded in this Europe.
GermanSelbstverständlich sollen die Interessen von Drittländern geschützt und gewahrt werden.
We clearly want them to defend and respect the interests of non-EU countries.
GermanEr kann und muss ausgefeilt werden, solange seine grundlegende Ausgewogenheit gewahrt wird.
It can and should be fine-tuned, as long as its basic equilibrium is maintained.
GermanNatürlich müssen in dieser Frage die Interessen der Flugreisenden gewahrt werden.
It is naturally important to take account of the interests of air passengers in this issue.
GermanDamit bleiben die direktdemokratischen Rechte in der Schweiz vollumfänglich gewahrt.
This measure ensures that Switzerland's system of direct democracy remains fully intact.
GermanDie demokratischen Rechte werden durch das Staatsvertragsreferendum gewahrt.
Democratic rights are safeguarded through the referendum held on the treaty in question.
GermanWie kann der säkulare Staat in der Türkei gewahrt und die Demokratie verwirklicht werden?
How can the secular state in Turkey be maintained and democracy established?
GermanSie haben die gemeinsame Agrarpolitik zwar nicht reformiert, doch gewahrt.
You left the common agricultural policy intact, rather than reforming it.
GermanDer offene und transparente Charakter muss unter allen Umständen gewahrt werden.
Openness and transparency must be ensured under all circumstances.
GermanDamit werden die wesentlichen Interessen der AKP-Erzeuger gewahrt bleiben.
This will protect the essential interests of the ACP producer countries.
GermanInwieweit wird der mit den derzeitigen Betreibern verbundene Besitzstand gewahrt?
Does it respect the rights acquired as regards current operators?
GermanIm Übrigen werden in Polen die Menschenrechte und Grundfreiheiten vollständig gewahrt.
Moreover, Poland fully respects human rights and fundamental freedoms.
GermanDabei wird das Prinzip der doppelten Strafbarkeit materiell gewahrt.
Thus this agreement does not call into question the principle of double criminality.
GermanAuf diese Weise werden die legitimen Interessen der Bürger gewahrt.
In this way, the legitimate interest of Europe's citizens will be respected.
GermanIch denke, mit der Forderung nach Hilfsprogrammen für dieses Gebiet wird nur der Schein gewahrt.
I really think it is very tokenistic to ask for some aid programmes for the area.
GermanSowohl ihre Sicherheit wie auch ihre kulturelle Identität werden voll gewahrt.
Both its security and cultural identity will be fully respected.