DE gründen
volume_up
[gründend|gegründet] {verbum}

1. generel

Und so sagten sie: "Okay, wir werden in Indien einige glanzvolle Ligen gründen."
And they said, "Right, we'll build some glitzy leagues here in India."
Schon seltsam, 30 Jahre später gründen wir 1-800-GOT-JUNK?
Strangely enough, 30 years later, we're building 1-800-GOT-JUNK?
Daher gründete ich ein Unternehmen mit dem Namen "Solar Devices".
And I really felt that there would be potential to build some kind of thing that could concentrate light.
Diese Positionen müssen sich jedoch auf Tatsachen gründen.
Everyone is entitled to use both ideological and political arguments to establish his position.
Wir besuchen Kibbutzim, die von Holocaust Überlebenden gegründet wurden.
We visit Kibbutzim that were established by Holocaust survivors.
Vielleicht ist eine Agentur gegründet worden, bei der sich später zeigt, dass sie ausgedient hat.
An agency may perhaps have been established that later proves to have completed its role.
Kyoto: der Beginn des Versuchs, eine abkommenbasierte Organisation zu gründen.
Kyoto: the beginnings of struggling to create a treaty-based organization.
Wir gründen unsere Strategie auf vier Säulen im Bereich Wiederaufbau und Entwicklung.
We are basing our strategy on four pillars of reconstruction and development.
Diese Stufe würde sich auf einen Testzyklus für Personenkraftwagen gründen.
This stage would be based on a test cycle for passenger cars.
Meine Bedenken gründen sich darin, dass die Türkei schlichtweg kein europäischer Staat ist.
My misgivings are founded on the simple fact that Turkey is not a European state.
Zum Zweiten glaube ich, dass die Gefährlichkeit sich auf wissenschaftliche Aussagen gründen muss.
Secondly, I believe that whether or not a substance is dangerous has to be founded on scientific statements.
Die grenzüberschreitende kommerzielle Kommunikation muß sich auf die Anerkennung von Wechselbeziehungen gründen.
Commercial cross-border communications must be founded on recognising the importance of reciprocal action.
Ich wollte ein Afrikanisches Institut für Mathematische Wissenschaft - AIMS - gründen.
The idea was to set up an African Institute for Mathematical Sciences, or AIMS.
Und das Institut, das dieser Mann gründete wurde nun nach Indien verlegt.
And the Institute that this guy ran has now moved to India.
Mit einem ähnlichen Gedanken haben wir das "Doha Film Institute" gegründet.
In a similar way, we have created the Doha Film Institute.

2. "Geschäft, Firma"

gründen (også: schließen, beginnen)
volume_up
to start up {vb.} (form)
Die Möglichkeiten jedes Einzelnen, ein eigenes Unternehmen zu gründen und sich zu versorgen, werden steigen.
Individuals will have more opportunities to start up businesses and to stand on their own two feet.
Wesentlich ist der Zugang zum Startkapital, denn junge Menschen sollen sie doch gründen oder sollen sie unternehmen.
Access to start-up capital is essential, because young people need to be able to start new businesses, to become entrepreneurs.
Das so genannte SIS II, an das sich die Schweiz ursprünglich anschliessen sollte, verzögert sich jedoch aus technischen Gründen seitens der EU.
The start-up of the new SIS II, which Switzerland originally wanted to link up to, has been delayed due to technical problems on the part of the EU.

3. "Gesellschaft, Organisation, Orden"

gründen (også: aufbauen, einleiten)
volume_up
to set up {vb.} (establish)
Zweitens ist ein Untersuchungsausschuß zu gründen, der sich auch um die Zuständigkeiten kümmert.
Secondly, a committee should be set up to investigate and clarify responsibilities.
Ich wollte ein Afrikanisches Institut für Mathematische Wissenschaft - AIMS - gründen.
The idea was to set up an African Institute for Mathematical Sciences, or AIMS.
Als Amerikanerin beschloss ich sofort ein Gremium zu gründen.
So being an American, I decided to set up a caucus.

Eksempelsætninger "gründen" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

GermanAus all diesen Gründen halte ich den Kommissionsvorschlag für äußerst positiv.
For all these reasons, I think that the Commission's proposal is quite positive.
GermanAus den oben genannten Gründen haben wir den Bericht des Parlaments abgelehnt.
For the aforesaid reasons, we have chosen to vote against Parliament’ s report.
GermanAus den gleichen Gründen ist es auch wichtig für die Aktionäre und Investoren.
For the very same reasons, it is also important for shareholders and investors.
GermanDiese Ausnahmen und Ermäßigungen wurden aus einer Reihe von Gründen beschlossen.
These exemptions and reductions have been formulated for a number of reasons.
GermanAusbildung wird immer wichtiger, nicht zuletzt aus Gründen der Beschäftigung.
Education is increasingly important, not least from an employment point of view.
GermanAus all diesen Gründen habe ich den Bericht Sandbaek ganz bewusst unterstützt.
For all these reasons, I have, in all conscience, supported Mrs Sandbaek's report.
GermanAus allen diesen Gründen dürfen wir der Versöhnung und Eintracht nicht müde werden.
For all of these reasons, we must not become tired of reconciliation and harmony.
GermanIch glaube, auch aus diesen Gründen war es höchste Zeit, eine Lösung zu finden.
It was also for these reasons, I believe, that it was high time to find a solution.
GermanEr besaß alle Informationen, und aus verständlichen Gründen behielt er sie für sich.
He had all the information and for understandable reasons he kept it to himself.
Germanaus diesen Gründen tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen,
Acting for these reasons under Chapter VII of the Charter of the United Nations,
Germanaus diesen Gründen tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen,
Acting for these reasons under Chapter VII of the Charter of the United Nations,
GermanAus diesen Gründen werde ich mich in der Schlussabstimmung der Stimme enthalten.
High salaries must not turn elected representatives into a financial elite.
GermanAus all diesen Gründen habe ich für den Bericht von Herrn Hatzidakis gestimmt.
For all these reasons, I have voted in favour of the report by Mr Hatzidakis.
GermanDas Entlastungsverfahren ist aus verschiedenen Gründen keineswegs befriedigend.
The procedure for closing the accounts is far from satisfactory for several reasons.
GermanIch weiß, dass der Ratspräsident aus zeitlichen Gründen keine Fragen beantwortet.
I understand that because of time, the President-in-Office is not answering.
GermanDas ist die Entscheidung des Präsidenten aus übergeordneten wichtigen Gründen.
It is his decision alone, and there are extremely important reasons for this.
GermanAndernfalls kann das Foto aus rechtlichen Gründen nicht entfernt werden.Fotos
To learn more, see Google Maps Photos and Videos Policy.Indoor business photos
GermanIch möchte aus diesen Gründen darum bitten, dass wir diesem Abkommen zustimmen.
For these reasons, I would like to ask everyone to vote for this agreement.
GermanDem Vorsorgeprinzip ist zum Durchbruch zu verhelfen, auch aus budgetären Gründen.
Madam President, our way of life is having an ever-greater impact on the environment.
GermanDas zweite Paket von Gründen betrifft eher die Ausgaben für Forschung und Entwicklung.
The second set of reasons is more specific to research and development spending.