DE heikel
volume_up
{adjektiv}

1. generel

heikel (også: gewagt)
volume_up
dodgy {adj.} (risky)
In den letzten paar Wochen war ich getroffen, wie oft die Worte in unserer Anbetung sich etwas unpassend, etwas heikel angefühlt haben.
Over the last few weeks I have been struck by the number of times that words in our worship have felt a bit inappropriate, a bit dodgy.
heikel (også: vertrackt)
volume_up
sticky {adj.} [hverd.] (unpleasant)
heikel (også: etepetete)
volume_up
dicey {adj.} [hverd.]
heikel (også: pingelig)
volume_up
fastidious {adj.} (hard to please)
heikel
volume_up
thorny {adj.} [figur.] (difficult)
Besonders heikel ist die Frage der Feldüberwachungsprüfung.
The issue of in-use compliance testing is a particularly thorny one.
Audio online zu stellen ist also möglich, aber die Frage der Rechte ist sehr heikel.
So audio is possible to put up, but the rights issues are really pretty thorny.
Aber die Frage der Rechte ist hier ziemlich heikel.
But we've found that the rights issues are really quite thorny.
heikel
volume_up
tender {adj.} (requiring careful handling)

2. "Situation"

heikel (også: zart, unsicher, fadenscheinig)
volume_up
fragile {adj.} [figur.]
Das ist gerade angesichts der heiklen politischen Lage in einem oder zwei unserer Mitgliedstaaten eine wichtige und zeitgemäße Botschaft.
If you think of the fragile political situation in one or two of our Member States, that is an important message to be setting out at this time.
Der Ministerausschuss des IWF (IMFC) befasste sich  eingehend mit der immer noch heiklen Lage der Weltwirtschaft und auf den Finanzmärkten.
The IMF ministerial committee, the International Monetary and Financial Committee (IMFC), looked closely at the still fragile state of the world economy and financial markets.
Kommt es zu einem politischen Durchbruch, so ist rasches und sicheres Handeln angezeigt, um den aufkeimenden Friedensprozess innerhalb der heiklen Übergangszeit nach Konflikten zu stützen.
When political breakthroughs occur, there is a need to act swiftly and surely to shore up nascent peace processes in the fragile transition from conflict.

3. "Thema, Fall"

heikel
volume_up
slippery {adj.} [figur.] (delicate)

4. "schwierig"

heikel
volume_up
tricky {adj.} (problem, question, situation)
Ein letztes Wort zum heiklen Thema double use oder nur zivile Nutzung.
A last word on the tricky subject of double use or only civilian use.
Ein weiteres heikles Thema, Herr Präsident, betrifft die mir zugegangenen Beschwerden über die Kommunikation mit den Afrikanern.
Another tricky subject is that I have received complaints about the communication with the Africans.
Dies ist natürlich ein recht heikles Thema, und wir müssen verhindern, daß darüber in der Presse wilde Spekulationen angestellt werden.
I am aware that this is a very tricky business and that we must prevent any half-baked stories from getting into the papers.
heikel
volume_up
ticklish {adj.} (matter, subject)
heikel
volume_up
ticklish {adj.} (problem, question, situation)

5. "Thema, Sache"

heikel (også: kiebig, kitzlig)
volume_up
touchy {adj.}

6. "Person, Geschmack"

heikel (også: launenhaft)
heikel
volume_up
faddy {adj.}

7. "Frage, Thema"

heikel (også: fummelig, kitzelig)
volume_up
pernickety {adj.} [hverd.] (tricky)

8. australsk tysk

heikel (også: mäkelig)
volume_up
fussy {adj.} [nedsæt.] (about food)

Synonymer (tysk) for "heikel":

heikel

Eksempelsætninger "heikel" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

GermanIch glaube nicht, daß sie den Begriff ' heikel ' benutzen würde, wie es der Rat getan hat.
I do not think they would use the term 'delicacy ', as the Council did.
GermanDie Lage in Nigeria ist äußerst heikel, aber nicht einzigartig.
Since 1999, thousands of people have perished following inter-community confrontations.
GermanGerade am Vorabend der Erweiterung der Gemeinschaft sind solche Betrachtungen heikel und schwierig.
On the eve of enlargement that is a particularly inconvenient and difficult consideration.
GermanMir ist sehr wohl bekannt, wie heikel diese Fragen der Steuerpolitik oder des Sozialschutzes sind.
I do not believe that all the national systems of social protection should be made identical.
GermanDie Lage in Belarus ist zu heikel, als dass sie für politische Schachzüge benutzt werden sollte.
It points to the emergence of a network of solidarity in Europe.
GermanDie Lage ist heikel, doch wir müssen dennoch vorankommen.
We are skating on thin ice and progress must be made.
GermanIch erwarte von der Frau Ratspräsidentin nicht, daß sie ihren Kollegen kritisiert; das wäre dann doch sehr heikel.
I do not expect the President-in-Office to criticize her colleague; that would be very difficult.
GermanNun, vielleicht kann man die Kommission ja verstehen – das Thema Quoten ist schon recht heikel.
Lithuania, the country where I have been elected, has a quota that is ten times less than the country is capable of producing.
GermanWir wissen wohl, dass diese Frage, die bei der Neuverhandlung der Agenda 2000 erörtert wurde, heikel ist.
Admittedly, we all know that this is a difficult debate, one that was opened during the re-negotiation of Agenda 2000.
GermanLetzten Endes hat die verstärkte Zusammenarbeit also bei der Lösung von Problemen geholfen, die politisch heikel waren.
Therefore, after all, closer cooperation has not served to solve those problems which had a difficult political solution.
GermanDies bedeutet, daß Themen, die für manche Länder heikel, für andere dagegen wichtig sind, nicht einfach beiseite gelassen werden können.
That means that issues which are difficult for some but important for others cannot be blocked in isolation.
GermanIch mache aber darauf aufmerksam, daß das Gebiet der Forschung und technologischen Entwicklung für Länder wie Portugal besonders heikel ist.
But I must point out that the area of technological R & D is particularly important for countries like Portugal.
GermanEin letzter Gedanke: Da diese Frage besonders heikel ist, darf die neu geschaffene Rechtsvorschrift nicht als in Stein gemeißelt gelten.
And fourthly, we should only resort to the use of European-level regulations in areas where Member State regulations are less efficient.
GermanIch muß gestehen, daß ich sehr erstaunt darüber bin, daß die Kommission diesen Bericht nicht kennt, obwohl dieses Thema gerade zum jetzigen Zeitpunkt sehr heikel ist.
I must confess I am totally surprised that the Commission was not aware of this report, given its sensitivity at this particular time.
GermanBevor eine Lösung gefunden wird, sind selbstverständlich noch weitere Einzelheiten zu prüfen, die keineswegs immer von geringer Bedeutung und die oftmals heikel sind.
These measures would consist of a reduction in the VAT call-up rate, which the Presidency has more generally proposed freezing at 0.3 %.
GermanIch möchte allerdings wiederholen, dass dies alles äußerst schwierig, äußerst heikel und äußerst problematisch ist, sodass jedes Mal eine fallspezifische Einschätzung erforderlich ist.
Governments, armed forces and non-state players need to be made more aware of their obligations under international humanitarian law.
GermanNun muß ich dazu sagen, daß ich das etwas heikel finde, da das eigene Präsidium dieses Parlaments gerade auch beschlossen hat, Journalisten allerhand Beschränkungen aufzuerlegen.
Now I have to say that I have some difficulty, as our own Bureau of Parliament has just decided to impose all manner of restrictions on journalists.
GermanJahrhundert bestenfalls heikel.
The use of naming and shaming as a deterrent is a concept that has its roots in the Middle Ages, and the idea of reintroducing it in the 21st century would be controversial, to the say the least.
GermanViele von Ihnen haben darauf hingewiesen, daß für diese Frage, gerade weil sie so heikel und so wichtig ist, mehr materielle, personelle und finanzielle Mittel zur Verfügung gestellt werden müßten.
Many of you have made it clear that this is a question which, because of its delicacy and importance, would need more material, human and financial resources.
GermanDaher ist das Problem so heikel und muß für den öffentlichen Dienst eine Rolle beibehalten werden, die sich nicht nur dadurch erhalten läßt, daß die Idee des Universaldienstes angewandt wird.
Therein lies the delicacy of the problem and the need to preserve a role for the public service which cannot be preserved just by applying the idea of universal service.