DE kennzeichnend
volume_up
{adjektiv}

kennzeichnend (også: bezeichnend, signifikant, klassisch)
Ich hoffe sehr, daß dieses Bulldozerverhalten in Zukunft nicht mehr kennzeichnend für den Rat ist.
I very much hope that this bulldozing behaviour will not be typical of the Council in future.
Auch das ist kennzeichnend für die amerikanische Gesellschaft, die selbst wenig darüber erfährt.
This too is characteristic of American society, which hears little about it.
Nichts davon ist jedoch kennzeichnend für eine bloße Zwischenstaatlichkeit.
None of these things are characteristic of intergovernmentalism.
Diese ist kennzeichnend für eine Erfindung im Gegensatz zu einer Idee.
This is characteristic of an invention, as opposed to an idea.

Eksempelsætninger "kennzeichnend" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

GermanEs ist sicher kennzeichnend für unsere Institution, wenn sie eine Aktion zum Schutz...
It is certainly significant for our institution to promote an action which aims to protect...
GermanDas wird hoffentlich auch für die finnische Präsidentschaft kennzeichnend sein.
That will also hopefully describe the Finnish Presidency.
GermanKennzeichnend dafür ist auch der Atomskandal von 1995 in Moskau.
The nuclear scandal in Moscow, which dates back to 1995, is also salient in this respect.
GermanSie weist alle Merkmale des Dilemmas auf, das für derartige Situationen normalerweise kennzeichnend ist.
It contains all the dilemmas that situations like this normally present.
GermanFrieden, Freiheit, Demokratie sowie soziale und wirtschaftliche Stabilität sind gegenwärtig kennzeichnend für Europa.
Peace, freedom, democracy and social and economic stability now dominate Europe.
GermanKennzeichnend für Europa ist die Betonung der Regionalisierung.
Europe is characterized by a stress on regionalization.
GermanKennzeichnend für diesen Angriff gegen die wesentlichen Aspekte ist die Ziffer 15 des Entschließungsantrags.
Paragraph 15 of the motion for a resolution is a symptom of this aggressiveness towards Europe.
GermanHerr Präsident, kennzeichnend für die digitale Inhaltsindustrie ist die zunehmende Menge der Information.
Mr President, the digital content industry is characterised by a growth in the quantity of information.
GermanDer Fall ist auch überaus kennzeichnend für die Unangemessenheit der derzeitigen Strategie der EU in WTO-Fragen.
It also reveals much of the inadequacy of the present EU strategy on matters relating to the WTO.
GermanSchließlich geht es um mehr als den Amsterdamer Gipfel, so wichtig und kennzeichnend dieser auch ist.
And there is more for me to talk about than just the Amsterdam summit, however important a milestone that was.
GermanMehrheitsentscheidungen nach innen, gemeinsame Vertretung nach außen - das ist kennzeichnend für einen Staat.
Majority voting internally and joint representation abroad - this is clearly the blueprint for a State.
GermanKennzeichnend für die Wahlen zum Europäischen Parlament war in den letzten Jahren immer wieder die niedrige Wahlbeteiligung.
The European elections have in recent years consistently been typified by a low turn-out.
GermanDer Fall der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ist in dieser Hinsicht beispielhaft und kennzeichnend zugleich.
In this sense, the Former Yugoslav Republic of Macedonia is both an exemplary and a symbolic case.
GermanAuch die Rechte hat ein Problem: Für sie sind autoritäres Verhalten, Moralismus und Neoliberalismus kennzeichnend.
The Right has a problem: it is characterised by authoritarianism, a moralistic approach, and neo-liberalism.
GermanGerne würden wir glauben, daß diese Angelegenheit nicht kennzeichnend für das Verhalten gegenüber der Europäischen Union ist.
We would rather not believe this affair is indicative of a general attitude towards the European Union.
GermanKennzeichnend für diese Form des Betrugs ist eine sich über eine oder mehrere Grenzen erstreckende Rechnungskette mit oder ohne Güter.
It is characterised by a chain of invoices, with or without goods, extending across one or more borders.
GermanDer Markt lässt sich nicht umgehen, aber er ist nicht in der Lage, die Solidarität zu erzeugen, die kennzeichnend für das europäische Modell ist.
For 50 years, growth in international trade has been faster than growth in gross world product.
GermanLeider ist ein diesbezügliches Defizit oftmals kennzeichnend für die Beziehungen zwischen Parlamenten und Regierungen in Entwicklungsländern.
It happens, and that is bad enough, in all war zones, but nowhere on the scale as is happening in Sudan.
GermanKennzeichnend für dieses Organ, in dem die nationalen Minister und Ministerpräsidenten vertreten sind, ist nämlich größte Bürgernähe.
As an encounter of national ministers and prime ministers, this institution is, after all, closest to the people.
GermanKennzeichnend für die europäische Zusammenarbeit im Kampf gegen den Terrorismus sind derzeit leider die bekannten heiligen Kühe der Mitgliedstaaten.
The presidency should act in the interests of the European Union, not from narrow national concerns.