Tysk-engelsk oversættelse af "vertrauensvoll"

DE

"vertrauensvoll" engelsk oversættelse

DE vertrauensvoll
volume_up
{adjektiv}

vertrauensvoll
volume_up
based on trust {adj.} (collaboration, cooperation)
Eine dauerhafte gemeinsame Sicherheit kann nur durch vertrauensvolle Zusammenarbeit zwischen demokratischen Staaten entstehen.
Lasting common security can only be established through cooperation between democratic states which is based on trust.
Mir hat diese vertrauensvolle Zusammenarbeit außerordentliche Freude bereitet, auch wenn wir viele Stunden - auch nächtliche Stunden - gebraucht haben.
This kind of cooperation based on trust has been most gratifying, even though it took up a great deal of our time, sometimes into the night.

Eksempelsætninger "vertrauensvoll" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

GermanWir müssen uns vertrauensvoll auf die nationalen Strukturen verlassen können.
We must be able to have confidence in relying on the national structures.
GermanWir werden mit Ihnen vertrauensvoll und seriös über das, was machbar ist, verhandeln.
We shall negotiate responsibly with you, in a spirit of mutual trust, to determine what is possible.
GermanDeshalb meine Bitte an die Kommission: Wir wollen weiterhin vertrauensvoll mit Ihnen zusammenarbeiten.
Hence my request to the Commission: we want to continue working with you on a basis of trust.
GermanWenn Sie dies sicherstellen, dann wird auch die Möglichkeit gegeben sein, dass wir vertrauensvoll zusammenarbeiten.
If you secure this then we shall have the chance to work together in a spirit of trust.
GermanEine 22jährige Person, die auf sich alleine gestellt operiert, in zig-tausend Kilometer Entfernung von mir, muss mit mir vertrauensvoll kommunizieren.
A 22-year-old individual operating alone, thousands of miles from me, has got to communicate to me with confidence.
GermanDer Rechnungshof und die einzelstaatlichen Rechnungsprüfungsorgane arbeiten unter Wahrung ihrer Unabhängigkeit vertrauensvoll zusammen.
The Court of Auditors and the national audit bodies of the Member States shall cooperate in a spirit of trust while maintaining their independence.
GermanDadurch bietet eine staatliche Institution eine Informationsplattform, auf der sich Konkurrenzunternehmen über solche Probleme vertrauensvoll austauschen können.
In this way, a government institution offers an information platform, on which competitors can discuss possible problems confidentially.
GermanDie Europäische Union arbeitet mit allen internationalen Organisationen, die sich mit der Lage in Vietnam beschäftigen, kooperativ und vertrauensvoll zusammen.
The European Union is working with all the international organisations dealing with the situation in Vietnam in a spirit of cooperation and trust.
GermanDann werden wir nach der Arbeit dieser sechs Monate recht zufrieden sein können, was die beste Gewähr dafür bietet, dass wir vertrauensvoll in die Zukunft blicken können.
That is why, after these six months of work, we can be reasonably satisfied, and this will provide us with the best basis for our future expectations.
GermanIch tue dieses aber auch persönlich sehr gerne, weil wir seit 1984 vertrauensvoll und freundschaftlich hier im Europäischen Parlament zusammenarbeiten.
I am also very pleased to do this on a personal level, for we have been working together here in the European Parliament since 1984, in a spirit of friendship and trust.
GermanWenn wir eng und vertrauensvoll in allen diesen Fragen zusammenarbeiten, wird es uns gemeinsam gelingen, Europa in den für die Zukunft wesentlichen Aspekten voranzubringen.
By working hand in hand, with mutual trust, on each of these matters, together we shall succeed in taking Europe through the phases that are essential for the future.
GermanDer Konvent, meine Damen und Herren Abgeordneten, muss die Erwartungen erfüllen, er muss einen Wandel herbeiführen, der es uns erlaubt, vertrauensvoll in eine schwierige Zukunft zu blicken.
Ladies and gentlemen, the Convention must deliver what is expected of it and bring about a change that will enable us to face a difficult, complex future with confidence.