Tysk-engelsk oversættelse af "vorweisen"

DE

"vorweisen" engelsk oversættelse

DE vorweisen
volume_up
[vorweisend|vorgewiesen] {verbum}

Dann könnte der Jahreswirtschaftsbericht sicherlich auch andere Ergebnisse vorweisen.
Then the annual economic report will certainly also show some different results.
Bis zum Jahr 2000 werden wir jedoch konkretere, faßbarere Ergebnisse vorweisen müssen.
But we will need to show more concrete, tangible results by the year 2000.
Zumindest können wir etwas vorweisen, das die ganze harte Arbeit belegt, die wir in die Pilotprojekte investiert haben.
At least we have something to show for all the hard work that has been put into the pilot actions.
Bisher haben Sie nur recht dürftige Erfolge vorzuweisen.
This is a very small mouse that you have managed to produce so far.
Das Vorweisen einer Quittung oder eines anderen Wertnachweises (z. B. bei Internetkäufen) erleichtert die Zollveranlagung.
Producing a receipt or any other proof of value (e.g. in the case of online purchases) facilitates customs clearance.
Ich möchte Kommissarin Hübner eine Frage stellen: können Sie weitere Initiativen zugunsten der Bürger vorweisen, wie es die Regionen und Städte gerade getan haben?
I have a question for Commissioner Hübner: can she produce additional initiatives on behalf of the public, as regions and cities have just done?

Synonymer (tysk) for "vorweisen":

vorweisen
German

Eksempelsætninger "vorweisen" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

GermanDie EU kann auch Erfolge im Hinblick auf ihre internen Verpflichtungen vorweisen.
The EU can also deliver results when it comes to its internal obligations.
GermanWir können also eine beeindruckende Zahl von Projektvorschlägen vorweisen.
So, there is quite an impressive amount of project proposals that are there.
GermanBeide Länder haben sich enorm angestrengt und können beeindruckende Fortschritte vorweisen.
Both countries have worked hard and they have achieved enormous progress so far.
GermanUnd Sie müssen die Fähigkeiten vorweisen, die Sie für eine Existenzgründung benötigen.
And then you have to have the skills that it takes to get a company going.
GermanSie muss Ergebnisse vorweisen, deren Wirkung die Menschen im eigenen Leben wahrnehmen.
It needs to deliver results, the effects of which the people can see in their own lives.
GermanDiese Kommission kann großartige, bedeutsame politische Ergebnisse vorweisen.
This Commission can pride itself on having achieved very considerable and important political results.
GermanIm Jahr 2004 werden alle mit Ausnahme des Vereinigten Königreichs einen ausgeglichenen Haushalt vorweisen.
All, apart from the United Kingdom, will have balanced their budgets by 2004.
GermanUm [das Dokument] zu beantragen, müssen Sie mindestens_____vorweisen.
To apply for [document], you must provide at least_______.
GermanZwar kann ich keine Erfahrung in... vorweisen; dafür habe ich...
Although I have no previous experience in…, I have had…
GermanDie Unternehmen selber müssen dadurch noch lediglich für die Hälfte der ganzen Kreditsumme eine Sicherheit vorweisen.
The company therefore needs to provide collateral for only half of the loan.
GermanWir, die wir in beträchtlichem Umfang humanitäre Hilfe bereitstellen, müssen jedoch eine glaubwürdige Leistung vorweisen.
But we have to put on a credible performance as a serious funder of humanitarian aid.
GermanAußerdem können die irischen Bauern, was ihren Einsatz für das Wohl der Tiere angeht, beispielhafte Leistungen vorweisen.
Furthermore the record of Irish farmers in relation to animal welfare is an exemplary one.
GermanAls Stagiaires zugelassen werden Staatsangehörige dieser Länder, die eine Berufsausbildung oder einen Studienabschluss vorweisen können.
To qualify as a trainee, you must have completed vocational training or tertiary education.
GermanTatsache ist, dass die Union einige aussagekräftige Errungenschaften vorweisen kann, die allerdings auch ihre Unzulänglichkeiten haben.
The reality is that the Union has a solid set of achievements to its credit, but with shortcomings.
GermanEine solche Reife muss ein Land, das eine Annäherung an die Europäische Union anstrebt, vorweisen können.
We appreciate the initiative of holding a European Parliament hearing on the situation of the minorities in Vojvodina on 13 October.
GermanDas Vorweisen einer Quittung oder eines anderen Wertnachweises (z. B. bei Internetkäufen) erleichtert die Zollveranlagung.
Producing a receipt or any other proof of value (e.g. in the case of online purchases) facilitates customs clearance.
Germanaufgrund einer MWST-Kontrolle) vorweisen.
GermanDie Völker Europas können in bezug auf die Menschenrechte eine stolze Bilanz vorweisen; aber waren sie dabei auf irgendwelche Chartas angewiesen?
The nations of Europe can be proud of their record on human rights; however, have they needed charters?
GermanDas ist mein Programm, und diesbezüglich kann ich, glaube ich, auch in der ersten Hälfte einiges vorweisen.
That is my programme, and I believe I can point to its having achieved a certain amount even before our presidency has reached its halfway term.
GermanAls Schwede fühlte ich mich enttäuscht darüber, daß die schwedischen Sozialdemokraten damals keine Ergebnisse vorweisen konnten.
For me, as a Swede, it was disappointing that Swedish Social Democracy had not been able to deliver a result then and there.