DE wegen
volume_up
{intransitivt verbum}

wegen (også: sich streiten)
volume_up
to quarrel {intr.vb.} [brit.eng.]

Eksempelsætninger "wegen" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

GermanIhre Hauptaufgabe aber ist und bleibt die Prävention mit neuen Wegen und Konzepten.
But prevention, using new methods and approaches, is and remains our first task.
GermanEs wurde ein Disziplinarverfahren wegen wiederholter Dienstvergehen eingeleitet.
Disciplinary proceedings for repeated instances of misconduct were initiated.
GermanDie Europäische Union ist wegen des Leidens des irakischen Volkes zutiefst besorgt.
The suffering of the Iraqi people is very much a concern of the European Union.
GermanDabei muss bzw. sollte niemand mehr wegen Malaria und Tuberkulose sterben müssen.
These and other infectious diseases can be cured by the use of effective medicines.
GermanUnd sie suchen nach Wegen, um aus jedem Kauf, den sie machen, Wert zu schöpfen.
And they're looking for ways to extract value out of every purchase that they make.
GermanVon meinen politischen Prinzipien rücke ich auch eines Ministerrats wegen nicht ab.
I will make no concession of political principle for the Council of Ministers.
GermanVor einigen Monaten wurde er wegen derselben Gewissensvergehen erneut verhaftet.
In recent months, he has been imprisoned anew, also for crimes of opinion.
GermanDies ist ein wichtiges Thema wegen einiger Aussagen, die wir später gehört haben.
This is an important subject for certain references which we have heard subsequently.
GermanWer nicht wegen großer Missetaten verurteilt wird, wird für kleine Vergehen bestraft.
He who is not punished for a greater crime will be punished for a lesser crime.
GermanGerade wegen dieser Fragen brauchen wir auch einen Raum der Freiheit und des Rechts.
It is with regard to these very issues that we need an area of freedom and justice.
GermanHeute steckt das Gesundheitswesen wegen Mangel an Organen in einer Krise.
There's actually a major health crisis today in terms of the shortage of organs.
GermanAuf vielen Wegen hilft uns unser Mut zu Träumen die Grenzen des Möglichen auszuweiten.
In many ways, our audacity to imagine helps push the boundaries of possibility.
GermanSie waren also sehr wichtig, und sie waren wegen des Öls in ihrer Leber so wichtig.
So they were very important, and they were important for the oil out of their liver.
GermanSie baten mich wegen eines Verfahrensantrags um das Wort, doch dies ist keiner.
You asked me for the floor in order to table a procedural motion, but this is not one.
GermanWir glauben jedenfalls, daß sie vor allem wegen der Einwanderung besetzt sind.
We, for our part, attribute the shortage of jobs primarily to immigration.
GermanDie Verbesserung des Treibstoffs wird von der Ölindustrie wegen hoher Kosten abgelehnt.
The improvement of fuel is rejected by the oil industry on the grounds of cost.
GermanAber in den letzten paar Jahren wurden wir wegen einiger Sachen berüchtigt.
But in the last couple of years we've become infamous for a couple of things.
GermanUnd keine Menschenseele in diesem Gebiet wurde wegen AIDS oder Tuberkulosis behandelt.
And not a single soul in this area was being treated for AIDS or tuberculosis.
GermanSie wurden von den griechischen Behörden wegen Spionageverdachts festgenommen.
They have been arrested by the Greek authorities on charges of espionage.
GermanWegen seiner geografischen Lage macht der Iran den Mittleren Osten anfälliger denn je.
Given its location, Iran is making the Middle East more vulnerable than ever.