Tysk-engelsk oversættelse af "zeigt vor"

DE

"zeigt vor" engelsk oversættelse

DE zeigt vor
volume_up

Der Cursor zeigt vor dem Mausklick durch ein Dreieck an, welche Ausrichtung gesetzt wird.
The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, what alignment is set.

Synonymer (tysk) for "vorzeigen":

vorzeigen

Eksempelsætninger "zeigt vor" på engelsk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

GermanDiese Bedeutung zeigt sich vor allem in der Frage der Beschäftigung.
This importance is particular evident in the area of employment.
GermanWas ist dabei, wenn man zeigt, man mag sich, vor allem, wenn man heiratet.
Ain't no crime when we're getting married tomorrow.
GermanDaran zeigt sich vor allem auch, dass der Beschluss vom Donnerstag letzter Woche völlig übereilt und ohne Sorgfalt getroffen wurde.
It proves in particular that last Thursday's decision was taken too hastily and carelessly.
GermanNach wie vor, so zeigt sich heute, weigert sich die Kommission, Verantwortung für die Betrügereien bei Eurostat zu übernehmen.
This year again, we are receiving assurances that everything is on the right track, but we know that that is not the case.
GermanDie Abschiebung von Menschen ist - wie die Minderheitenansicht ganz deutlich zeigt - nach wie vor ein umstrittenes Thema, aber wer A sagt, muss auch B sagen.
The deportation of people - as the minority opinion clearly demonstrates - remains a contentious topic, but, in for a penny, in for a pound.
GermanDenn was sich hier vor allem zeigt ist die Tatsache, daß in der Mehrheit der Fälle die im Umweltschutz ausgebildeten Personen es sind, die Angriffe auf die Umwelt offenbaren.
It is clear that the people who report attacks on the environment have usually been educated about environmental protection.
GermanDer zuständige Minister, Herr Souflias, setzt damit ein Zeichen demokratischer Moral, er legt damit ein partizipatives Konzept vor und zeigt Respekt gegenüber den lokalen Behörden.
Therefore you, the 'iron lady'should uphold your reputation by helping the Greek Government to see things as they really are.
GermanAber wie die Wahl auch ausgefallen sein mag, sie zeigt vor allem eines: Die Ukraine ist tief gespalten - territorial, politisch und ethnisch.
   – Mr President, although I have no orange scarf around my neck, I feel myself no less close to Ukraine than you do, for I spent six continuous years of my life in Kiev.
GermanDas zeigt anschaulich, vor welch großer Herausforderung wir noch immer stehen, wenn wir für die Armen und Benachteiligten in der Welt die grundlegenden Menschenrechte erringen wollen.
This illustrates how great the challenge still is to us if we are to achieve basic human rights for the world's poor and deprived.
GermanDiese paläoklimatologische Karte zeigt, wie Afrika vor 60.000-70.000 Jahren ausgesehen hat, rekonstruiert mit Hilfe der eben genannten Nachweise.
This is a paleo-climatological map of what Africa looked like between 60,000 and 70,000 years ago, reconstructed from all these pieces of evidence that I mentioned before.
GermanDas Klimaphänomen, das der Ursprung der Saharawüste war, macht nicht am Mittelmeer halt und zeigt sich vor allem auf der Iberischen, der Italienischen und der Balkanhalbinsel.
The climatic phenomenon which originated in the Sahara desert has not stopped at the Mediterranean Sea and is spreading to the Iberian, Italian and Balkan peninsulas.
GermanDas beweist jedoch nicht, daß die Kosten des Programms geringer als angenommen ausfallen würden, sondern zeigt vor allem, daß das Programm nach wie vor nicht zweckmäßig funktioniert.
This, however, is not an indication that the costs of the scheme were any less than was believed, but that generally the scheme had not worked and does not work as programmed.
GermanAuf der Grundlage dieser Anhörungen nimmt der Menrad-Bericht eine gründliche Analyse der Lage vor und zeigt die Notwendigkeit auf, am Inhalt der Richtlinie wesentliche Veränderungen vorzunehmen.
Using these meetings as a basis, the Menrad report was able to make a reliable assessment of the situation by showing the need for considerable amendments to the content of the directive.