GermanDie Berichte aus Tschetschenien sind für uns alle noch immer höchst schockierend.
more_vert
Les nouvelles de Tchétchénie restent pour nous tous particulièrement choquantes.
GermanSicherheitspolitisch wird die Türkei noch immer für ganz Europa ein Garant sein.
more_vert
La Turquie sera toujours la garante de la sécurité de l’ ensemble de l’ Europe.
GermanEin Kind will die Straße überqueren und wird von einer Kugel für immer gelähmt.
more_vert
Un enfant n'a pas le temps de traverser la rue, une balle le paralyse à vie.
GermanWir bringen immer Leistung für unsere Klienten, die mit uns Geschäfte machen.
more_vert
Nous nous donnons toujours à fond pour les clients avec qui nous travaillons."
GermanEs geht um einen Mann, reich, erfolgreich, mächtig, der für immer leben will.
more_vert
Ça parle d'un homme, riche, puissant, qui a réussi et qui veut vivre éternellement.
GermanIch hoffe mit allen, viele Kerzen für welche Maria auch immer anzünden zu können.
more_vert
On ne peut qu'espérer et brûler des cierges aux saints qui se présenteront.
GermanDie Mittel sind knapp, doch die Zahl der Anträge für Zuschüsse nimmt immer mehr zu.
more_vert
Malgré la pénurie de ressources, le nombre de demandes d’ aide continue de croître.
GermanWir waren immer offen für Menschen aus anderen Ländern und anderen Kulturen.
more_vert
Elle a toujours été sensible aux personnes venant d'autres pays, d'autres cultures.
GermanAlso hoffe ich, dieses Vorurteil mit dieser Gruppe für immer zu überwinden.
more_vert
J'espère donc faire éclater ce préjugé une fois pour toute avec votre groupe .
GermanEs ist immer schwierig für einen Rechnungshof, den richtigen Weg zu finden.
more_vert
Il est toujours difficile pour une Cour des comptes de trouver la bonne voie.
GermanMan kennt für diese Krankheit noch immer nicht die Ursache und auch keine Heilung.
more_vert
On ne connaît encore aucune cause et aucun traitement pour cette maladie.
GermanIch wiederhole: Wir werden immer für die Einhaltung des Völkerrechts sein.
more_vert
J'insiste: nous serons toujours en faveur du respect du droit international.
GermanIch habe das Strategiepapier für den Sudan noch immer nicht unterzeichnet.
more_vert
Je n’ ai pas encore signé l’ étude stratégique par pays relative au Soudan.
GermanGleichzeitig sind die Gewinnmargen für die Fischer immer weiter zusammengeschrumpft.
more_vert
Dans le même temps, la marge des pêcheurs s'est considérablement réduite.
GermanMein Job ist es für den Arzt, die immer kommen die Macht des Gebets.
more_vert
Mon travail est de médecin qui se rejoignent toujours la puissance de la prière.
GermanSie steht noch immer für Sicherheit in einem schwierigen wirtschaftlichen Umfeld.
more_vert
Elle incarne encore la certitude dans un climat économique difficile.
GermanDie Europäische Aktiengesellschaft war für den Binnenmarkt immer notwendig.
more_vert
La société européenne a toujours été nécessaire pour le marché intérieur.
GermanAber, aber, wenn ein Mann eine Waffe, es ist immer so, für die Liebe Gottes!”
more_vert
Mais certes, mais quand un homme a une arme, il est toujours ainsi, pour l'amour de Dieu!”
GermanZunächst will ich klarstellen, dass die Prävention für uns immer Vorrang haben wird.
more_vert
Permettez -moi d'abord de dire clairement que la prévention sera toujours notre priorité.
GermanIch möchte Frau Kauppi für ihre wie immer unermüdliche und ehrgeizige Arbeit danken.
more_vert
Je voudrais remercier Mme Kauppi pour son travail comme toujours opiniâtre et ambitieux.